ويكيبيديا

    "ببنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estructura
        
    • rodeaban una
        
    • constitución
        
    • arquitectura del
        
    En caso de que se mantuviera la estructura del Reglamento de 1976 esto debería añadirse. UN إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها.
    El reciente estudio financiado por el Banco Mundial sobre la estructura de precios de los anticonceptivos tiene un interés especial para ambos organismos. UN ومن المسائل التي تهم الوكالتين معا بصفة خاصة الدراسة التي انجزت مؤخرا والممولة من البنك والمتعلقة ببنية تسعير موانع الحمل.
    Ese problema se relaciona con la estructura patriarcal y no con el sistema económico. UN والمسألة تتصل ببنية أبوية للمجتمع، لا بأي نظام اقتصادي.
    Propuesta presentada por la República Islámica del Irán sobre la estructura del Protocolo UN مقترح مقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية يتعلق ببنية البروتوكول
    Propuesta presentada por la República Islámica del Irán sobre la estructura del Protocolo UN مقترح مقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية يتعلق ببنية البروتوكول
    Una primera categoría de desequilibrios está relacionada con la estructura de los sistemas internacionales por los que se rigen el desarrollo, el comercio y los flujos financieros. UN وتتصل فئة أولى من حالات الاختلال في التوازن ببنية النظم الدولية التي تنظم التنمية والتجارة والتمويل.
    Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo. UN واسمحوا لي بأن أؤكد ضرورة تقويم الإجحاف التاريخي القائم بحق أفريقيا، المتمثل ببنية المجلس الحالية وبتكوينه.
    Están surgiendo nuevos acuerdos caracterizados por una estructura y un enfoque de las inversiones que no figuraban en los anteriores. UN فهناك اتفاقات جديدة آخذة في الظهور تتميز ببنية ونهج إزاء قضايا الاستثمار لا وجود لهما في الاتفاقات السابقة.
    35. En resumen, los informes financieros tienen en Turquía una estructura institucional múltiple. UN 35- وباختصار، فإن الإبلاغ المالي في تركيا يتسم ببنية متعددة المؤسسات.
    No obstante, en función de la estructura de la sociedad de que se trate y del tipo de amenaza, esa medida tal vez no sea suficiente para brindar una protección adecuada. UN ومع ذلك، قد لا يوفر ذلك حماية كافية، رهنا ببنية المجتمع وطبيعة التهديد.
    El diseño del sitio web debe estar correlacionado con la estructura de los cuestionarios. UN وتصميم الموقع الشبكي مرتبط ببنية الاستبيانات.
    - Establecimiento de una base de datos electrónica con un diseño de página web que se correlacione con la estructura de los cuestionarios y el formato de los módulos. UN :: إقامة قاعدة بيانات إلكترونية ذات تصميم شبكي يرتبط ببنية الاستبيانات وشكل الوحدات.
    Puede añadirse en caso de que se conserve la estructura del Reglamento de 1976. UN إنّ هذا الحكم ليس موجودا في قواعد عام 1976، ويمكن إضافته في حال الاحتفاظ ببنية هذه القواعد.
    En conclusión, la estructura del Reglamento de 1976 debería seguir siendo coherente con el mandato del Grupo de Trabajo. UN وختاما، ينبغي الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976 اتساقا مع ولاية الفريق العامل.
    La estructura del informe tiene por objeto reflejar esta realidad. UN ويُقصد ببنية هذا التقرير أن تعكس هذا الواقع.
    El único lugar en el que el colágeno cambia su estructura es en la córnea del ojo. En el ojo, TED والمكان الوحيد الذي يتموضع فيه الكولاجين ببنية مختلفة هو في قرنية العين داخل عينك
    Prometía una estructura para la vida de la gente sobre la tierra y la salvación a la muerte. Open Subtitles لقد وعدت ببنية لحياة الناس على الأرض والخلاص بعد الموت
    Bueno, para crear un nuevo universo, presumiblemente, tendrías que manipular la estructura del espacio-tiempo. Open Subtitles لصنع كون جديد من المفترض أن يكون عليك .التلاعب ببنية الزمكان
    Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela. UN وعلى بعد كيلومتر واحد من كيندري، يوجد تجمع سكاني أصغر حجما (12 إلى 15 منزلا) يحيط ببنية متوسطة الحجم ذات سقف جديد من الزنك بدت وكأنها مدرسة.
    Por suerte, mi hermano es bendita con una constitución mucho más fuerte que la mía. Open Subtitles ولكن، لحسن الحظ، أخي مبارك ببنية جسدية أقوى مني
    177. La Auditoría Externa consideró que, en contra de lo que afirmaba la Administración, la observación en cuestión se había formulado teniendo pleno conocimiento de la arquitectura del sistema y de las instrucciones regulares de la empresa SAP sobre el particular. UN ١٧٧- وخلافا لما زعمته الإدارة، يرى مراجع الحسابات الخارجي أن الملاحظة المذكورة تم تقديمها مع الدراية التامة ببنية النظام وبالتعليمات الدائمة المقدمة من شركة ساب بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد