Luego de que se procediera a votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, el Japón y la Federación de Rusia, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Nueva Zelandia. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، واليابان، والاتحاد الروسي، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل نيوزيلندا. |
Tras la votación, formularon declaraciones los representantes de Bélgica, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Hungría y Marruecos, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Francia. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلو الولايات المتحدة وبلجيكا وهنغاريا والمغرب والاتحاد الروسي ببيانات، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل فرنسا. |
206. En la misma sesión, el representante de la República Popular Democrática de Corea formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 206- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
209. En la misma sesión, el representante de Myanmar formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 209- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل ميانمار ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
El Presidente formula una declaración en su calidad de representante del Camerún. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الكاميرون. |
Antes de la votación, el Presidente formuló una declaración en su condición de representante de Ucrania. | UN | وقبل التصويت، أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل أوكرانيا. |
El Presidente hizo una declaración en su calidad de representante de Singapur. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل سنغافورة. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la Argentina, Francia, el Reino Unido, China, Bangladesh, los Países Bajos, Túnez, Jamaica, Malasia, Ucrania, el Canadá, Malí y Namibia, y el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة والصين وبنغلاديش وهولندا وتونس وجامايكا وماليزيا وأوكرانيا وكندا ومالي وناميبيا؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
Después de proceder a votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, el Japón y el Reino Unido y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان والمملكة المتحدة، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل هنغاريا. |
Antes de que se procediera a votación formularon declaraciones los representantes de Francia, China, Austria, el Japón, los Estados Unidos de América, el Reino Unido, la Federación de Rusia, Bélgica, Hungría, India y Venezuela, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Cabo Verde. | UN | وشرع المجلس بعد ذلك في عملية التصويت. وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، والصين، والنمسا، واليابان، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، وبلجيكا، وهنغاريا، والهند، وفنزويلا، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الرأس اﻷخضر. |
Después de la votación, formularon declaraciones los representantes del Japón, los Estados Unidos, Francia, China, el Reino Unido, el Pakistán, Hungría, España, el Brasil, Nueva Zelandia, Djibouti y Venezuela, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de la Federación de Rusia. | UN | وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اليابان، والولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، والمملكة المتحدة، وباكستان، وهنغاريا، واسبانيا، والبرازيل، ونيوزيلندا، وجيبوتي، وفنزويلا، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
213. En la misma sesión, el representante de Honduras formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 213- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل هندوراس ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
219. También en la misma sesión, el representante de la República Popular Democrática de Corea formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 219- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
227. También en la misma sesión, el representante de Myanmar formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 227- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل ميانمار ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
El Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas formula una declaración en su calidad de representante de la Presidencia de la Unión Africana. | UN | وأدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة ببيان بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي. |
La Directora formuló también una declaración en su calidad de representante del Secretario General. | UN | وأدلى المدير أيضاً ببيان بصفته ممثل الأمين العام. |
El Presidente formula una declaración en su condición de representante de los Estados Unidos. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الولايات المتحدة. |
El Presidente formuló una declaración en su condición de representante de Bangladesh. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل بنغلاديش. |
101. En la misma sesión el representante de la República Democrática del Congo hizo una declaración, en su calidad de país interesado. | UN | 101- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
Antes de la votación, intervienen los representantes de Chile, Portugal, Costa Rica, Egipto, Francia, el Japón, Kenya, Polonia, la República de Corea, Suecia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, así como el Presidente haciendo uso de la palabra en su calidad de representante de China. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانــات ممثلــو شيلــي، والبرتغــال، وكوستاريكا، ومصر، وفرنسا، واليابان، وكينيا، وبولندا، وجمهورية كوريا، والسويد، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة اﻷمريكية؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الصين. |