ويكيبيديا

    "ببيان رئيس مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • declaración del Presidente del Consejo de Seguridad
        
    Como iniciador de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre cuestiones de establecimiento y mantenimiento de la paz, hecha el 28 de mayo de 1993, la Federación de Rusia desea formular las siguientes propuestas. UN إن الاتحاد الروسي، باعتباره المبادر ببيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن مسائل صنع السلام وحفظ السلام الذي أدلي به يوم ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، يطرح الاقتراحات التالية:
    Tomando nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 26 de febrero de 1993 4/, UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣)٤(،
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad acerca de la situación relativa a Nagorno-Karabaj (S/25600) UN تقرير اﻷمين العام المقدم عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر فيما يتصل بالحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ (S/25600)
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad acerca de la situación relativa a Nagorno-Karabaj (S/25600). " UN " تقرير اﻷمين العام الصادر عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن فيما يتصل بالحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ " (S/25600).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3205ª sesión, celebrada el 30 de abril de 1993, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en relación con la situación en Nagorno-Karabaj (S/25600). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٥، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن بصدد الحالة المتصلة بناغورني - كاراباخ (S/25600).
    Recientemente, de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 1º de noviembre de 1993 (S/26677), la UNAVEM II, en coordinación con la Secretaría, inició planes de emergencia para el posible aumento y despliegue del personal de la Misión en caso de producirse progresos significativos en las conversaciones de Lusaka. UN وشرعت حديثا بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26677(، وبالتنسيق مع اﻷمانة العامة، في عملية تخطيط للطوارئ تأهبا للزيادة المحتملة في القوة الحالية للبعثة ﻷغراض الوزع في حالة إحراز تقدم كبير في محادثات لوساكا.
    Informe del Secretario General de fecha 14 de abril (S/25600) presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 6 de abril de 1993 (S/25539) acerca de la situación relativa a Nagorno-Karabaj. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل )S/25600( المقدم عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )S/25539( بصدد الحالة المتعلقة بناغورني - كاراباخ.
    Egipto acoge con agrado la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/1994/62) relativa al fortalecimiento de los arreglos para las consultas entre los países que aportan contingentes, los miembros del Consejo de Seguridad y el Secretario General. UN ١٠٥ - وذكر أن مصر رحبت ببيان رئيس مجلس اﻷمن )S/PRST/1994/62( بشأن تعزيز ترتيبات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    Tengo el honor de remitir adjunta una declaración del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán de fecha 18 de agosto de 1994 en relación con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 11 de agosto de 1994 sobre el Afganistán (S/PRST/1994/43). UN أتشرف بأن أرفــق طيه بيان المتحــدث باسم وزارة خارجية دولــة أفغانستان الاسلامية، المؤرخ ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، فيما يتصل ببيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن أفغانستان المؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/43).
    El orador acoge con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/1996/13) en que se fortalece el mantenimiento de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. La transparencia y la comunicación conducen al mejoramiento de los resultados de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٣ - وأبدى ترحيبه ببيان رئيس مجلس اﻷمن )S/PRST/1996/13( إذ رأى أنه يعزز ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، منوها بأن الشفافية والاتصال يؤديان الى تحسين اﻷداء.
    1. El presente informe se ha elaborado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad relativa a la situación en la República de Georgia, de fecha 10 de septiembre de 1992, en la que se me pidió que informase periódicamente al Consejo de la evolución de la situación en Abjasia (véase S/24542). UN مقدمــــة ١ - أعـد هـذا التقرير عمـلا ببيان رئيس مجلس اﻷمن المتعلق بالحالة في جمهورية جورجيا، المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، الذي طلب إلى إبلاغ المجلس بصورة دوريـة عما يطرأ من تطورات في أبخازيا )انظر S/24542(.
    70. El Pakistán acoge con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la creación de un mecanismo de consultas más eficaz entre los miembros del Consejo y los países que aportan contingentes y considerándola un primer paso importante, y agradece a la Argentina y a Nueva Zelandia por su iniciativa en este tema. UN )السيد رحمن، باكستان( ٧٠ - ومضى يقول إن باكستان ترحب ببيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن عقد مشاورات أكثر فعالية بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وهو ما يمثل خطوة أولى ذات أهمية، وشكر لﻷرجنتين ونيوزيلندا مبادرتهما بشأن هذه المسألة.
    Con respecto a este último, la Misión se regirá por la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 7 de septiembre de 1994 (S/PRST/1994/51) en que se indica la necesidad de dejar en Mozambique equipo de limpieza de minas después del retiro de la ONUMOZ, con sujeción a los arreglos pertinentes que se dispongan. UN وفيما يتعلق باﻷخيرة، ستسترشد البعثة ببيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/51( الذي أشار الى ضرورة ترك معدات إزالة اﻷلغام في موزامبيق بعد سحب عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق رهنا باتخاذ الترتيبات المناسبة.
    Ucrania agradece la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 (S/PRST/1996/13) que contiene disposiciones para fortalecer los mecanismos de consulta entre el Consejo de Seguridad y los gobiernos que aportan contingentes. Sin embargo, desearía que se adoptaran medidas adicionales en ese sentido, en particular, la institucionalización del proceso consultivo en consonancia con el Artículo 29 de la Carta. UN ٢٥ - وأضاف أنه بينما يرحب وفده ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/13( بشأن ترتيبات تعزيز آلية التشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، فإنه يحبذ اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه، وخاصة إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التشاور على أساس المادة ٢٩ من الميثاق.
    Sus tareas comprenden las funciones de despliegue preventivo, buenos oficios, medidas para fortalecer la confianza, alerta temprana, determinación de los hechos, supervisión y presentación de informes y, también, ciertos proyectos sociales y de desarrollo, teniendo en cuenta la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de febrero de 1995 (S/PRST/1995/9). UN وتتضمن مهامها الانتشار الوقائي، والمساعي الحميدة، وتدابير بناء الثقة، واﻹنذار المبكر، وتقصي الحقائق، والرصد واﻹبلاغ، فضلا عن تنفيذ مشاريع اجتماعية وإنمائية مختارة، مع اﻷخذ في الاعتبار ببيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/PRST/1995/9(.
    El Comité Especial acoge también con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 12 de marzo de 1997 (S/1997/PRST/13) en que subraya que el país anfitrión y otras partes interesadas deben adoptar todas las medidas necesarias para velar por la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ٦٨ - ونرحب اللجنة الخاصة أيضا ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ (S/1997/PRST/13) الذي يؤكد أنه يجب على البلد المضيف وغيره ممن يعنيهم اﻷمر، أن يتخذوا جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Informe del Secretario General de fecha 24 de diciembre de 1997 sobre los acuerdos de fuerzas de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz (S/1997/1009), presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 3 de mayo de 1994 (S/PRST/1994/22), en el que se describían los acontecimientos ocurridos desde la presentación de su informe de fecha 24 de diciembre de 1996 (S/1996/1067). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عن الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام (S/1997/1009) المقــدم عمـلا ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)، والذي يشرح التطورات منذ تقريره المؤرخ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1067).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد