Sin embargo, incluso en ese caso, cabe el ejercicio compartido de la patria potestad si los progenitores formulan una declaración conjunta ante el Escribano en Jefe del Tribunal de Primera Instancia. | UN | لكن حتى في هذه الحالة تكون الممارسة مشتركة إذا كان الوالدان قد أدليا ببيان مشترك أ مام كبير كتاب محكمة الشؤون المدنية. |
Así pues, quisiera hacer una declaración conjunta en nombre de ambas delegaciones. | UN | ولذلك أود أن أدلي ببيان مشترك بالنيابة عن الوفدين. |
Esta es la primera ocasión en que nuestro grupo de países hace una declaración conjunta en sesión plenaria sobre estos dos temas objeto de debate. | UN | إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة. |
Si varios observadores inscritos en la lista decidieran ulteriormente hacer una exposición conjunta, podrá prolongarse la duración de la intervención del orador escogido. | UN | وإذا اتفق عدة مراقبين مدرجين في القائمة على اﻹدلاء ببيان مشترك فيما بعد، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه. |
También hicieron una declaración conjunta la Canadian Arab Federation y la African Canadian Legal Clinic. | UN | وأدلى أيضاً ببيان مشترك كل من الاتحاد العربي الكندي، ومركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي. |
También hicieron una declaración conjunta Interfaith International, la Asociación de Desarrollo Sociocultural Mbororo y la Fundación Al-Hakim. | UN | كما أدلى ببيان مشترك كل من الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ورابطة مبورورو، ومؤسسة الحكيم. |
El Movimiento internacional contra todas las formas de discriminación y racismo y el Centro Asiático de Procedimientos de Recurso hicieron una declaración conjunta. | UN | وأدلى ببيان مشترك كل من الحركة الدولية لمناهضة التمييز وجميع أشكال العنصرية والمركز الآسيوي للموارد القانونية. |
Como coordinadora del grupo, Tailandia tiene el honor de pronunciar una declaración conjunta en su nombre en la reunión de alto nivel. | UN | وقد شرفت تايلند، بصفتها منسقة المجموعة، بالإدلاء ببيان مشترك بالنيابة عنها في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Las ONG formularon una declaración conjunta a ese respecto. | UN | وأدلت المنظمات غير الحكومية ببيان مشترك في هذا الصدد. |
Está prevista una declaración conjunta a las nueve de la mañana hora de ahí. | Open Subtitles | من المقرر أن يخرجوا ببيان مشترك على الساعة 09: |
Hicieron una declaración conjunta el Touro Institute on Human Rights and the Holocaust, el Hudson Institute y la Asociación Internacional de Abogados y Juristas Judíos. | UN | وأدلى ببيان مشترك كل من معهد تورو لحقوق الإنسان ومحرقة اليهود، ومعهد هادسون، والرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود. |
Hicieron una declaración conjunta la Coalición Internacional para el Hábitat y Badil, el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, el Coordinador Nacional de los Derechos Humanos y el Instituto da Mulher Negra - Geledés. | UN | وأدلى ببيان مشترك الائتلاف الدولي للموئل، وبديل، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب؛ والمنسقة الوطنية لحقوق الإنسان، ومعهد المرأة الزنجية. |
746. Amnistía Internacional presentó una declaración conjunta en nombre de una coalición de 32 ONG. | UN | 746- وأدلت منظمة العفو الدولية ببيان مشترك باسم تحالف يتكون من 32 منظمة غير حكومية. |
El Japón también emitió una declaración conjunta sobre la educación para el desarme y la no proliferación en nombre de 42 países, en la Comisión I de la Conferencia de examen del TNP de 2010. | UN | كما أدلت اليابان ببيان مشترك بشأن التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار بالنيابة عن 42 دولة في اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
Diez delegaciones de países donantes formularon una declaración conjunta sobre la manera de diseñar, presentar y ejecutar los programas por países. | UN | 119 - وأدلى 10 وفود من بلدان مانحة ببيان مشترك حول كيفية تصميم البرامج القطرية وعرضها وتنفيذها. |
Por primera vez, las presidencias de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz encargadas de cada país formularon una declaración conjunta ante el Consejo, lo que sugiere una cooperación más estrecha entre el Consejo y las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz encargadas de cada país. | UN | ولأول مرة، أدلى رؤساء التشكيلات القطرية التابعة للجنة بناء السلام ببيان مشترك أمام المجلس، اقترحوا فيه توثيق التعاون بين المجلس والتشكيلات القطرية. |
Si varios oradores inscritos en la lista decidieran ulteriormente hacer una exposición conjunta, podrá prolongarse la duración de la intervención del orador escogido. | UN | وفي حالة موافقة عدة مراقبين مدرجين في القائمة على اﻹدلاء ببيان مشترك بعد ذلك، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه. |
12. La Sra. Gisela Arandia (Unión de Escritores y Artistas de Cuba) y el Sr. Romero Rodríguez (Mundo Afro, Uruguay) presentaron una exposición conjunta. | UN | 12- وأدلت السيدة غيزِلاّ أرانديا (اتحاد كتاب وفنانين، كوبا) والسيد روميرو رُدريغِس (عالم المنحدرين من أصل أفريقيا، أوروغواي) ببيان مشترك. |
El 8 de noviembre, hace unos pocos días, en el Consejo de Desarrollo de la Unión Europea, en Bruselas, los cinco Ministros de Cooperación para el Desarrollo de Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia formularon una declaración común. | UN | ومنذ أيام قليلة، في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى وزراء التعاون الإنمائي الخمسة في الدانمارك والسويد ولكسمبورغ والنرويج وهولندا ببيان مشترك في مجلس التنمية التابع للاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
El Representante Permanente de México, Embajador Claude Heller, hizo una declaración en nombre de los tres comités y señaló que en los seis meses anteriores había aumentado la cooperación y la coordinación entre ellos y sus respectivos grupos de expertos. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
Una delegación dio las gracias al representante de la FAO por la declaración conjunta formulada en nombre de cuatro organismos e indicó que le alentaba el espíritu de reforma reflejado en la declaración conjunta. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك. |
Además, el Comité designó a la Sra. Shin coordinadora del Comité con miras a la publicación de una posible declaración conjunta de los órganos de tratados sobre esta cuestión en el marco del examen operacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ثم عينت اللجنة السيدة تشين جهةَ اتصال للجنة تحسباً للإدلاء ببيان مشترك لهيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة في إطار استعراض عمليات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |