Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
El IFCS reconoce el papel del Convenio de Rotterdam en el intercambio de información sobre los productos químicos tóxicos. | UN | يقر المنتدى بدور اتفاقية روتردام المعنية بتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية السمية. |
174. Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | 174- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
Este sistema permitirá a los países en riesgo intercambiar información sobre previsiones de desastres y activar una respuesta conjunta a los desastres naturales. | UN | وسيسمح هذا النظام للبلدان المعرضة للخطر بتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالكوارث والقيام برد مشترك إزاء الكوارث الطبيعية في حالة حدوثها. |
Esta última copatrocinó la reunión, que se celebró en La Haya y constituyó una oportunidad propicia para intercambiar información acerca de las funciones, los beneficios y los problemas que entraña establecer y mantener esa clase de redes. | UN | وقد شارك في استضافة الاجتماع، الذي عُقد في لاهاي، الشبكة القضائية الأوروبية. وسمح الاجتماع بتبادل المعلومات بشأن وظائف مثل هذه الشبكات والفوائد والعقبات المرتبطة بإنشائها وصيانتها. |
Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. | UN | النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
174. Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | 174- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
Esto reafirma la necesidad de que se aplique el párrafo 1 del artículo 9 relativo al intercambio de información sobre alternativas de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة. |
También es delicada la cuestión del intercambio de información sobre el desempeño de los asociados en la ejecución en la nación anfitriona. | UN | ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة. |
El Parlamento de Croacia apoya la propuesta formulada por el Sr. Manfred Nowak, enviado especial de las Naciones Unidas en relación con las personas desaparecidas, de que se establezca una comisión multilateral para acelerar el intercambio de información sobre los desaparecidos. | UN | ويؤيد البرلمان الكرواتي الاقتراح الذي تقدم به السيد مانفرد نواك، مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالمفقودين، بإنشاء لجنة متعددة اﻷطراف لﻹسراع بتبادل المعلومات بشأن المفقودين. |
Sírvase proporcionar una lista de los acuerdos bilaterales de intercambio de información sobre asuntos relacionados con el terrorismo en los cuales Chipre sea parte. | UN | □ يرجى تقديم قائمة بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالإرهاب التي تكون قبرص طرفا فيها. |
En el 20º período de sesiones del OSE se presentó a las Partes un modelo en pequeña escala de una red de intercambio de información sobre el artículo 6, que sirvió de base para nuevas consultas y la obtención de orientación de las Partes. | UN | وعُرض على الأطراف نموذج مصغر لشبكة خاصة بتبادل المعلومات بشأن المادة 6 في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وكان أساساً للمزيد من المشاورات والإرشادات من الأطراف. |
Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. | UN | 17 - النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | 160- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
19. Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. | UN | 19 - النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
19. Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. | UN | 19 - النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. | UN | 17 - النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | 160- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
En este sentido, se comprometieron a intercambiar información sobre cualquier grupo disidente o persona en busca de asilo que represente un peligro para la cooperación bilateral y regional. | UN | وتعهد الوفدان في هذا الصدد بتبادل المعلومات بشأن أي ممن يمثلــون خطــرا على التعــاون الثنائي أو الإقليمي، سواء كانوا من الجماعات المنشقة أو طالبي اللجوء. |
h) La iniciativa de intercambiar información sobre los viajeros que se desplacen del África occidental a América Latina, o viceversa; | UN | (ح) الالتزام بتبادل المعلومات بشأن المسافرين المتوجّهين من غرب أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية أو في الاتجار المعاكس؛ |
Algunas Partes proponen ir más allá y dar a la sociedad civil la oportunidad de intervenir en los debates celebrados en otras fases, en particular las dedicadas a intercambiar información sobre las prácticas óptimas. | UN | ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
Los Estados Miembros, la Secretaría del OIEA y otros interesados pertinentes deberán intercambiar información acerca de la evaluación de las dosis de radiación y las repercusiones conexas en las personas y el medio ambiente. | UN | تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة. |