ويكيبيديا

    "بتجميد أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • embargo preventivo o la
        
    • el embargo preventivo o
        
    • congelación o
        
    • congelar o
        
    • o congelación
        
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas al embargo preventivo o la incautación de bienes: Rumania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب: رومانيا
    De las 12 partes informantes, tres citaron o transcribieron medidas destinadas a facultar a las autoridades competentes para efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes a solicitud de otra parte (art. 54, párr. 2 b)). UN وذكرت ثلاثة من الأطراف المبلغة الاثني عشر، أو اقتبست من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2(ب) من المادة 54).
    b) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan ordenar el embargo preventivo o la incautación de bienes en atención a una solicitud que constituye una base razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo; y UN (ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على طلب يوفر أساسا معقولا لاعتقاد الدولة الطرف متلقية الطلب بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل وبأن تلك الممتلكات ستخضع في نهاية المطاف لأمر مصادرة لأغراض الفقرة 1 (أ) من هذه المادة؛
    Sobre la base de las informaciones que recojan, las autoridades financieras podrán ordenar la congelación o la incautación de los fondos de procedencia sospechosa. UN واستنادا إلى المعلومات التي تحرت بشأنها، يمكن للسلطات المالية أن تأمر بتجميد أو حجز الأموال ذات المصدر المشبوه.
    La República del Congo aplica las normas que rigen la Comisión Bancaria del África Central (COBAC) para congelar o bloquear las cuentas y los haberes de los terroristas en los bancos e instituciones financieras. UN تطبق جمهورية الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية.
    Esos factores, unidos a la disminución o congelación de la asistencia económica exterior, habían empeorado la situación económica del país. UN وأدى هذا مقترنا بتجميد أو تقليص المساعدة الاقتصادية الأجنبية إلى ازدياد الحالة الاقتصادية لبوروندي سوءا.
    En cuanto al embargo preventivo o la incautación de los bienes en atención a una orden de embargo preventivo o incautación dictada por un tribunal extranjero o autoridad competente de un Estado parte requirente (párr. 2 a)), Armenia, Azerbaiyán y Serbia informaron de que cumplían plenamente la disposición. UN وفيما يتعلق بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على أمر تجميد أو حجز صادر عن محكمة أو سلطة مختصة في الدولة الطرف الطالبة (الفقرة 2 (أ))، أشارت أرمينيا وأذربيجان وصربيا إلى الامتثال الكامل للحكم.
    Grecia informó de que su legislación era plenamente conforme con el artículo 54, salvo en lo tocante al embargo preventivo o la incautación de bienes de origen extranjero en atención a una solicitud debidamente fundamentada (párr. 2 b)), respecto de lo cual, Grecia indicó su incumplimiento. UN وأبلغت اليونان عن الامتثال الكامل لأحكام المادة 54، ما عدا الحكم المتعلق بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على طلب أجنبي يوفر أسبابا كافية لذلك (الفقرة 2 (ب)) الذي أفيد بعدم الامتثال له.
    Al informar sobre medidas para facultar a las autoridades internas competentes a dictar efectuar el embargo preventivo o la incautación a solicitud de otra parte (art. 54, párr. 2 b)), Indonesia y Filipinas citaron medidas de plena aplicación, Jordania y Kirguistán informaron de la aplicación parcial y Bangladesh informó de que no había adoptado tales medidas. UN وفي معرض التبليغ عن تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2(ب) من المادة 54)، ذكرت اندونيسيا والفلبين تدابير تمتثل تماما وأبلغ الأردن وقيرغيزستان بالامتثال الجزئي في حين أشارت بنغلاديش الى عدم اعتماد مثل هذه التدابير.
    La mitad de las partes informantes citaron o transcribieron medidas destinadas a facultar a las autoridades nacionales competentes para efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautación de bienes dictada por un Estado Parte requirente (art. 54, párr. 2 a)), con lo cual informaron de la plena aplicación de las disposiciones que se examinan. UN وذكر نصف الأطراف المبلغة، أو اقتبس من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على أمر تجميد أو حجز صادر من دولة طرف طالبة (الفقرة 2(أ) من المادة 54)، مبلغا بالتالي عن التنفيذ الكامل للحكم موضع الاستعراض.
    112. Si bien el Afganistán informó de la plena aplicación de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 54, relativo a las medidas para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautación dictada por un Estado parte requirente, señaló, no obstante, que se requería asistencia técnica concreta. UN 112- وأبلغت أفغانستان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 (أ) من المادة 54، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح للسلطات المختصة بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على أمر تجميد أو حجز صادر عن الدولة الطرف الطالبة، غير أنها أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    Armenia, Azerbaiyán y Serbia informaron además de la plena aplicación de medidas para permitir el embargo preventivo o la incautación de bienes en atención a una solicitud extranjera que presentara una base razonable para suponer que había motivos suficientes para adoptar esas medidas (párr. 2 b)). UN كما أبلغت أرمينيا وأذربيجان وصربيا عن التنفيذ الكامل لتدابير تسمح بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على طلب أجنبي يوفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل (الفقرة 2 (ب)).
    Las decisiones de congelación o incautación de fondos pronunciadas por autoridades judiciales extranjeras podrán ejecutarse en el territorio de Marruecos respetando las condiciones de fondo y de forma estipuladas en la ley citada. UN يجوز تنفيذ حكم صادر عن سلطة قضائية أجنبية بتجميد أو وضع اليد على أموال في الإقليم الوطني، مع استيفاء المتطلبات الموضوعية والشكلية للقانون الآنف الذكر.
    En lo que respecta a la congelación o confiscación de activos, conviene indicar igualmente que el Reglamento de la CEMAC contiene las siguientes disposiciones que pueden aplicarse directamente al Congo: UN وفيما يتعلق بتجميد أو احتجاز الأصول، ينبغي الإشارة إلى أن النظام الاتحادي يتضمن أحكاما ذات صلة يمكن تطبيقها بشكل مباشر في الكونغو، وهي:
    Por su parte, la Oficina de Cambios, que es el órgano encargado del control de las operaciones provenientes del extranjero o dirigidas hacia el extranjero, supervisa la aplicación de las directrices de congelación o incautación de todos los fondos que se sospeche que están vinculados con los talibanes y con Al-Qaida. UN ويقوم مكتب الصرف، وهو الهيئة المكلفة بمراقبة المعاملات التي تتم انطلاقا من الخارج أو الموجهة نحوه، بالإشراف على تنفيذ التعليمات المتعلقة بتجميد أو وضع اليد على جميع الأصول المشتبه في أنها تعود لطالبان أو القاعدة.
    Asimismo, la decisión de una autoridad judicial extranjera de congelar o incautar fondos puede ser ejecutada en el territorio marroquí respetando el fondo y la forma de las condiciones prescritas por la Ley citada. UN كما يمكن أن ينفذ قرار بتجميد أو حجز أموال صادر عن سلطة قضائية أجنبية في المغرب في نطاق احترام شروط الجوهر والشكل التي ينص عليها القانون المذكور.
    El Congo aplica las normas que rigen a la Comisión Bancaria del África Central (COBAC) para congelar o bloquear las cuentas y los activos de los terroristas en bancos o instituciones financieras. UN تطبق الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية؛
    Esos factores, unidos a la disminución o congelación de la asistencia económica exterior, habían empeorado la situación económica del país. UN وأدى هذا، مقترنا بتجميد أو تقليص المساعدة الاقتصادية الأجنبية، إلى ازدياد الحالة الاقتصادية لبوروندي سوءا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد