En un caso, el Gobierno indicó que la información proporcionada era demasiado limitada para permitir la identificación. | UN | وفي إحدى الحالات أشارت الحكومة إلى أنّ المعلومات المقدمة محدودة جداً ولا يُسمح بتحديد الهوية. |
Mira esto. Buena suerte con la identificación. | Open Subtitles | انظروا لهذا حظاً موفقاً بتحديد الهوية |
Artículo 3. En el ejercicio de sus funciones, relativas a la identificación, la inscripción y los recursos, la Comisión de identificación estará integrada por: | UN | المادة ٣ - تتألف لجنة تحديد الهوية، عند اضطلاعها بمهامها فيما يتصل بتحديد الهوية والتسجيل والطعون، من : |
La creación de bancos de datos genéticos era crucial para emprender proyectos de identificación en gran escala. | UN | ويشكل إنشاء بنوك للمعلومات الوراثية مسألة حاسمة للقيام بمشاريع كبيرة خاصة بتحديد الهوية. |
No obstante, los requisitos para esa identificación variaban en cuanto a su índole y alcance. | UN | بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها. |
Además, el representante informó al Comité de que respondería por escrito a las preguntas formuladas sobre la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi y a la referida a la determinación de la identidad étnica. | UN | ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية. |
I. ACUERDO DE TRANSACCIÓN SOBRE LAS CUESTIONES PENDIENTES EN RELACIÓN CON la identificación | UN | أولا - اتفاق توفيقي بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتحديد الهوية |
El Sr. Bhatia dijo que la cuestión fundamental en torno a la identificación era si los que se presentaban voluntariamente contaban con el patrocinio del Gobierno de Marruecos. | UN | وقال السيد باتيا إن السؤال الرئيسي فيما يتعلق بتحديد الهوية هو ما إذا كانت الحكومة المغربية وراء اﻷشخاص الذين يتقدمون بأنفسهم. |
Finalmente, Marruecos se vio llevado a aceptar en 1999 los protocolos relativos a la identificación y a las apelaciones a fin de permitir la identificación de los candidatos de las agrupaciones tribales que los acuerdos de Houston no habían conseguido solucionar. | UN | وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها. |
En ese sentido, algunos oradores se refirieron a las leyes y normas nacionales relativas a la identificación y la protección de la identidad, así como a las disposiciones nacionales sobre la penalización de la falsificación de documentos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بتحديد الهوية وحمايتها، وإلى الأحكام الوطنية الخاصة بتجريم تزوير الوثائق. |
:: Asistencia a la Comisión Electoral Independiente sobre el transporte de material electoral y material para la identificación y registro de votantes, sobre la base del plan de apoyo logístico de la ONUCI | UN | :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن نقل المواد الخاصة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات استنادا إلى خطة الدعم اللوجستي لعملية الأمم المتحدة |
Pensé que eso podría ayudar con la identificación. | Open Subtitles | إعتقدت أن هذا سيساعد بتحديد الهوية |
No creo que vayan a ayudar con la identificación. | Open Subtitles | -نعم، أظافر لا أعتقد أنها ستساعد بتحديد الهوية |
Artículo 4. Las oficinas locales están encargadas de la identificación y la inscripción de los electores, así como de la instrucción de los recursos, de conformidad con los capítulos III y IV del presente mandato. | UN | المادة ٤ - المكاتب المحلية مكلفة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين، بالاضافة إلى التحقيق في الطعون وفقا للفصلين الثالث والرابع من هذه الولاية. |
I. En lo que atañe a la identificación, en el Plan de Arreglo (informe S/21360 de 18 de junio de 1990) se indica lo siguiente: | UN | أولا - فيما يتعلق بتحديد الهوية تنص خطة التسوية )التقرير S/21360 المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠( على ما يلي: |
Ahora bien, como saben ustedes, aunque se distribuyó en forma provisional tras su aprobación en el marco de consultas oficiosas, ese proyecto fue abandonado para atender las exigencias de quienes bloqueaban el proceso, aunque no tenían ningún derecho a dictar las reglas que habían de aplicarse para la identificación. | UN | ولكن، كما تعلمون، على الرغم من تعميم مشروع القرار بشكل مؤقت، بعد أن تم اعتماده أثناء مشاورات غير رسمية، فقد تم التخلي عنه استجابة لمطالب الذين يعترضون سبيل العملية، في حين أنهم لا يملكون أي حق ﻹملاء القواعد الواجب اتباعها فيما يتعلق بتحديد الهوية. |
El Presidente de la Comisión de identificación examinó ésta y otras cuestiones relativas a la identificación con el Ministro del Interior de Marruecos y sus principales colaboradores, en la reunión celebrada en El Aaiún el 9 de diciembre. | UN | وقد ناقش رئيس لجنة تحديد الهوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتحديد الهوية مع وزير داخلية المغرب وكبار مستشاريه في اجتماعهم المعقود في العيون في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Pero, desafortunadamente, el acuerdo de " compromiso sobre las cuestiones pendientes relacionadas con la identificación " , al que llegaron las dos partes en Londres en julio de 1997, bajo la égida del Enviado Personal, no bastó para desbloquear la situación. | UN | ولكن للأسف، لم يكن " الاتفاق التوفيقي على المسائل العالقة المتصلة بتحديد الهوية " الذي توصّل إليه الطرفان في لندن في تموز/يوليه 1997 برعاية المبعوث الشخصي كافيا للخروج من المأزق. |
No obstante, mi Representante Especial interino pidió al Presidente de la Comisión de identificación que hiciera llegar el programa propuesto al Sr. Emhamed Ŷaddad, Presidente de la Subcomisión de identificación del Frente POLISARIO. | UN | ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو. |
La Comisión de identificación también prepara directrices operacionales a fin de garantizar la transparencia y un entendimiento común de su labor y de los procedimientos de identificación y apelaciones. | UN | وتقوم لجنة تحديد الهوية بإعداد توجيهات تنفيذية، لضمان الشفافية والفهم المشترك لعملها ولﻹجراءات المتعلقة بتحديد الهوية والطعون. |
No obstante, los requisitos para esa identificación variaban en cuanto a su índole y alcance. | UN | بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها. |
Además, el representante informó al Comité de que respondería por escrito a las preguntas formuladas sobre la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi y a la referida a la determinación de la identidad étnica. | UN | ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية. |