SE COMPROMETEN a investigar y promover las reformas que puedan mejorar la eficacia de la ayuda internacional para el desarrollo. | UN | يتعهدون بالسعي الى إيجاد اﻹصلاحات الكفيلة بتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الدولية، وبتشجيع هذه اﻹصلاحات. |
La delegación de Turquía ha examinado con interés el informe de la Oficina y observa con satisfacción la labor que ha realizado y las recomendaciones que ha formulado para mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وذكر أن وفده درس تقرير المكتب دراسة دقيقة وأعرب عن رضاه بشأن أعماله وتوصياته المتعلقة بتحسين فعالية المنظمة. |
De nuevo no se trata de una cuestión de satisfacer los intereses de una u otra parte. Por el contrario, se trata sencillamente de la cuestión de mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad. | UN | وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن. |
Para mejorar esa impresión, será absolutamente necesario que el Gobierno se comprometa moral y materialmente a aumentar la eficacia de las Fuerzas Armadas. | UN | ولتصحيح هذه الفكرة من الضرورة القصوى أن تلتزم الحكومة معنويا وماديا بتحسين فعالية القوات المسلحة. |
v) Servicios de asesoramiento a otras oficinas de las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia y la eficiencia de sus actividades con el uso de aplicaciones espaciales adecuadas; | UN | ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛ |
Asignamos gran importancia a la ejecución de las decisiones de la Asamblea General respecto de la reforma de la Secretaría, incluidas las relativas al mejoramiento de la eficacia y la transparencia del funcionamiento de la Organización en las esferas administrativa, financiera y de personal. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة، بما فيها القرارات المتعلقة بتحسين فعالية وشفافية عمل المنظمة في مجالات الشؤون الإدارية والمالية وشؤون الموظفين. |
Además, se dedicó especial atención a la mejora de la eficacia de la ayuda y a la reconfiguración de los términos de la relación de ayuda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، برزت أيضا المسائل المتصلة بتحسين فعالية المعونة وإعادة تشكيل العلاقات المتصلة بالمعونة. |
Aunque la ampliación con protocolos adicionales de los acuerdos ya concertados en materia de salvaguardias ha impulsado un aumento de la eficacia y la eficiencia de todo el sistema de salvaguardias, los gastos de aplicación consiguientes deben ser optimizados. | UN | وبينما سمح التوسع في تطبيق البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات للوكالة بتحسين فعالية وفاعلية نظام الضمانات، ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من نفقات تنفيذه. |
El Gobierno y la comunidad internacional se comprometen también a mejorar la eficacia y la rendición de cuentas de la asistencia internacional, según se explica en el anexo II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Se trata, ante todo, de un compromiso conjunto de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria y luchar contra la corrupción. | UN | وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد. |
En los últimos y turbulentos años la experiencia de las Naciones Unidas en el terreno en cuanto al establecimiento y mantenimiento de la paz han resaltado la necesidad de mejorar la eficacia de su labor en esas importantes esferas. | UN | ولقد أكدت السنوات المضطربة القليلة الماضية من تجربة اﻷمم المتحدة الميدانيـة فـــي مجال حفظ ومجال إنفاذ السلام على ضرورة قيامها بتحسين فعالية أعمالها في هذين الميدانين الهامين. |
No obstante, pese al interés de los gobiernos donantes y de los receptores por mejorar la eficacia de la AOD, las buenas propuestas rara vez se han aplicado cabalmente. | UN | ومع ذلك، ورغم اهتمام كل من المانحين والحكومات المتلقية بتحسين فعالية المساعدة الانمائية الرسمية، فقد ندر تنفيذ اقتراحات سليمة تنفيذاً كاملاً. |
Ya ha demostrado parte de su bien conocida capacidad de organización y eficacia, y mi delegación espera con interés trabajar aún más con usted a fin de mejorar la eficacia y la imagen de la Asamblea General. | UN | لقد أظهرتم فعلا بعض مواهبكم المعروفة في التنظيم وتحقيق الفعالية، ويتطلع وفدي إلى العمل معكم بتحسين فعالية وصورة الجمعية العامة. |
Obligada a mejorar la eficacia de la Organización al tiempo que debe aceptar importantes cortes presupuestarios, la Administración se ha visto obligada a tomar decisiones a veces penosas que no han sido bien acogidas por el personal. | UN | فاﻹدارة، الملزمة بتحسين فعالية المنظمة وقبول تخفيضات كبيرة في الميزانية، قد اضطرت أحيانا إلى اتخاذ قرارات مؤلمة لم يتقبلها الموظفون. |
v) Servicios de asesoramiento a otras oficinas de las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia y la eficiencia de sus actividades con el uso de aplicaciones espaciales adecuadas; | UN | ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛ |
Realizó estudios sobre la coordinación estratégica en la región de los Grandes Lagos para determinar las formas de aumentar la eficacia de la acción humanitaria. | UN | فقد أجرت دراسات عن التنسيق الاستراتيجي فــي منطقــة البحيرات الكبرى من أجل تحديد الطرق الكفيلة بتحسين فعالية العمل الإنساني. |
Nos comprometemos a aumentar la eficacia de la asistencia y aplicar la recomendación del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE sobre la desvinculación de la AOD a los PMA; | UN | ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Nos comprometemos a aumentar la eficacia de la asistencia y aplicar la recomendación del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE sobre la desvinculación de la AOD a los PMA; | UN | ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Otras cuestiones que guardan relación con el mejoramiento de la eficacia de la ayuda, pero que no se destacan aquí, son la desvinculación de la ayuda y la necesidad de mejorar su asignación para asegurarse de que la reciban los países que más la necesitan. | UN | وثمة قضايا أخرى ذات صلة بتحسين فعالية المعونة، ولكن لم تركز عليها هذه المذكرة، وهي تشمل عدم تقييد المعونة، وضرورة تحسين تخصيص المعونة لضمان منحها إلى أحوج البلدان إليها. |
A ese respecto, adherimos a la opinión expresada ayer por el Japón en el sentido de que simplemente tenemos que asegurar la aplicación de la resolución 59/95, sobre el mejoramiento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | وفي هذا الإطار نتفق مع الرأي الذي أعلنته اليابان أمس وهو أن نضمن أولا تنفيذ القرار 59/95 المعني بتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Consideramos que la Comisión debería airear las opiniones y opciones de mejora de la eficacia de sus métodos de trabajo hasta que logremos un resultado demostrable y consensuado. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تدخل الهيئة في عملية إعراب تام عن الآراء والخيارات المتعلقة بتحسين فعالية أساليب عملها إلى أن نحقق نتيجة ملموسة وتوافقية. |
Aunque la ampliación con protocolos adicionales de los acuerdos ya concertados en materia de salvaguardias ha impulsado un aumento de la eficacia y la eficiencia de todo el sistema de salvaguardias, los gastos de aplicación consiguientes deben ser optimizados. | UN | وبينما سمح التوسع في تطبيق البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات للوكالة بتحسين فعالية وفاعلية نظام الضمانات، ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من نفقات تنفيذه. |
8. ¿Qué efectos han tenido las directrices para intervenciones ante la violencia en el hogar que se dieron a conocer en 2002 (párr. 408) y el Proyecto sobre la violencia en el hogar 2001-2004 (párr. 409) en el aumento de la efectividad de la respuesta de los profesionales de la salud a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar? | UN | 8 - ما هو الأثر الذي تحقق بفضل المبادئ التوجيهية للتدخل إزاء العنف العائلي الصادرة في عام 2002 (الفقرة 408) وبفضل المشروع المتعلق بالعنف العائلي للفترة 2001-2004 التابع لوزارة الصحة (الفقرة 409) فيما يتعلق بتحسين فعالية استجابة مقدمي الرعاية الصحية إلى النساء ضحايا العنف العائلي؟ |