ويكيبيديا

    "بتحسين وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la situación
        
    • mejoramiento de la situación de
        
    • mejora de la situación de
        
    • el mejoramiento de la situación
        
    • mejora de la condición
        
    • de mejorar la condición
        
    • al mejoramiento de la situación
        
    • la mejora de la situación
        
    • situar mejor a
        
    El Comité considera que la creación del Consejo refleja la enérgica voluntad política y el compromiso del Gobierno de mejorar la situación de la mujer, en cumplimiento de la Convención. UN وتعتبر اللجنة أن إنشاء المجلس يعكس الإرادة السياسية القوية والتزام الحكومة بتحسين وضع المرأة امتثالا لأحكام الاتفاقية.
    Durante largo tiempo las autoridades noruegas se han preocupado por mejorar la situación de las víctimas de delitos. UN وتعنى السلطات النرويجية من مدة طويلة بتحسين وضع ضحايا الإجرام.
    En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. UN وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Tendencias y proyecciones del mejoramiento de la situación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores UN رابعا - الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بتحسين وضع المرأة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا
    Informe sobre la mejora de la situación de la mujer en las Naciones Unidas UN التقرير المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    ii) El número de recomendaciones de política relativas a la mejora de la condición jurídica y social de la mujer en determinados campos de los sectores de la tecnología, la industria y la agricultura. UN `2 ' عدد توصيات السياسات العامة المتعلقة بتحسين وضع المرأة في ميادين منتقاة في مجالات التكنولوجيا والصناعة والزراعة.
    Reiteramos nuestro empeño en mejorar la situación de la mujer, sin excepción. UN 44 - ونؤكد مجددا التزامنا بتحسين وضع المرأة بدون استثناء.
    Recuadro 1 Los Nueve Objetivos para mejorar la situación de la mujer UN المؤشرات التسعة المتعلقة بتحسين وضع المرأة
    Finlandia preguntó cómo pensaban las autoridades mejorar la situación de los romaníes que carecían de la ciudadanía. UN وسألت عن كيفية قيام السلطات بتحسين وضع الروما الذين لم يحصلوا على الجنسية الكرواتية.
    Tal vez convendría permitir a los países que lo deseen repartir el pago de sus cuotas en cuatro trimestres, a condición de que los otros puedan seguir abonando la totalidad a principios de año y a sabiendas de que esa medida, tomada aisladamente, no servirá para mejorar la situación financiera de la Organización. UN ويعتقد أنه قد يكون من المفيد السماح للبلدان التي ترغب في ذلك بتقسيط دفع اشتراكاتها على أربعة أقساط شريطة أن يسمح للبلدان اﻷخرى بمواصلة دفع كامل اشتراكاتها في بداية السنة، علما بأن مثل هذا التدبير إذا اتخذ بصورة منعزلة فإنه لن يسمح بتحسين وضع صندوق المنظمة.
    Recuadros 1. Los Nueve Objetivos para mejorar la situación de la mujer UN 1 - المؤشرات التسعة المتعلقة بتحسين وضع المرأة
    En el comunicado conjunto, el Gobierno contrajo una serie de importantes compromisos para mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur. UN 17 - أخذت الحكومة على عاتقها، في البيان المشترك، التزامات هامة بتحسين وضع حقوق الإنسان في دارفور.
    Se ha dotado a la Comisión de atribuciones y recursos financieros, humanos y técnicos, que le permiten influir en todas las decisiones del Gobierno sobre el mejoramiento de la situación de la mujer. UN ولقد مُنحت هذه اللجنة من السلطات والموارد المالية والبشرية والتقنية ما يتيح لها أن تؤثر على جميع قرارات الحكومة المتصلة بتحسين وضع المرأة.
    El Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de introducir una amplia variedad de medidas en el marco del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el mejoramiento de la situación de la mujer en todas las esferas y, especialmente, en lo que atañe a la representación política. UN ١٠٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في استحداث نطاق عريض من التدابير في إطار المادة ٤-١ من الاتفاقية للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات وبخاصة فيما يتعلق بالتمثيل السياسي.
    En los canales de televisión se ilustra cómo se incluye a la mujer en los procesos políticos que ocurren en la República, se organizan reuniones periódicas de dirigentes del movimiento femenino con representantes de los medios de información social y va en aumento la corriente de información sobre las organizaciones no gubernamentales femeninas y sobre la política estatal de mejoramiento de la situación de la mujer en Kirguistán. UN وتغطي قنوات التلفزيون مشاركة المرأة في العمليات السياسية في الجمهورية، كما تنظم اجتماعات دورية لقيادات الحركة النسائية مع ممثلي وسائط الإعلام، وتزيد تدفق المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وعن سياسة الدولة فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في قيرغيزستان.
    Los estudiantes que se preparan para obtener un máster en derecho internacional deben presentar una tesis sobre alguna cuestión relativa a la mejora de la situación de la mujer. UN ويكتب الطلبة المتقدمون لنيل درجة الماجستير في القانون الدولي رسائل جامعية مكرسة لمسائل تتعلق بتحسين وضع المرأة.
    Reunión del Grupo de Expertos sobre las medidas para acelerar la mejora de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN دال - اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    El Pakistán, en calidad de miembro activo de la comunidad de naciones, ha adoptado iniciativas tangibles para acelerar la mejora de la condición de la mujer. UN وقد اضطلعت باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في المجتمع الدولي، بمبادرات عملية للتعجيل بتحسين وضع المرأة.
    El Comité valoró en toda su magnitud este gesto, que pone de manifiesto la voluntad política del Gobierno colombiano de mejorar la condición de la mujer. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    Desde hace muchos años, la Tercera y la Quinta Comisiones prestan especial atención al mejoramiento de la situación de las mujeres en la Secretaría, y sus esfuerzos se centran, a partir de ahora, en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 4 - وأضافت أن اللجنتين الثالثة والخامسة قد أبدتا منذ كثير من السنوات، اهتماما خاصا بتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة والآن يعملان على توسيع نطاق جهودها لتشمل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El equipo también ha estudiado la forma de situar mejor a la Oficina para que pueda hacer frente a los retos del mundo moderno, y de alcanzar las metas y objetivos fijados en el Programa de Protección. UN كما نظر الفريق في السبل الكفيلة بتحسين وضع المفوضية للاستجابة لتحديات التحديث، وأفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق الأهداف والغايات المدرجة في جدول الأعمال بشأن الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد