ويكيبيديا

    "بتحفظها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su reserva
        
    • reserva que
        
    Por lo tanto, Nueva Zelandia mantendrá su reserva por el momento. UN ولهذا ستحتفظ نيوزيلندا بتحفظها في الوقت الحاضر.
    En consecuencia, Nueva Zelandia mantendrá su reserva por el momento. UN ولهذا ستحتفظ نيوزيلندا بتحفظها في الوقت الحاضر.
    El Comité observa que el Estado parte mantiene su reserva al artículo 23 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف متمسكة بتحفظها على المادة 23 من العهد.
    Además, no se comprende por qué el Estado Parte se aferra a su reserva al artículo 10, que se aplica únicamente a un número insignificante de menores. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما هو سبب تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 10، التي لا تتعلق إلا بعدد من القاصرين ليس بذي شأن.
    El Gobierno de Australia está considerando las opciones de que dispone en relación con la reserva que hizo al párrafo 2 del artículo 11 de la Convención. UN تدرس الحكومة الأسترالية الخيارات المتاحة لها فيما يتعلق بتحفظها على المادة 11 (2) من الاتفاقية.
    Israel sostiene su reserva al artículo 16 con respecto a las leyes sobre la situación personal debido a los compromisos que ha contraído con comunidades religiosas en Israel. UN 394- تتمسك إسرائيل بتحفظها إزاء المادة 16 المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية بسبب التزاماتها للمجتمعات الدينية في البلد.
    4) El Comité observa que el Estado parte mantiene su reserva, entre otros, a los párrafos 1 y 2 del artículo 10 del Pacto. UN 4) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتشبث بتحفظها على جملة أحكام منها الفقرتان (1) و(2) من المادة 10 من العهد.
    4. El Comité observa que el Estado parte mantiene su reserva, entre otros, a los párrafos 1 y 2 del artículo 10 del Pacto. UN 4- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتشبث بتحفظها على جملة أحكام منها الفقرتان (1) و(2) من المادة 10 من العهد.
    Dada la ausencia de efectos jurídicos de una reserva nula de pleno derecho, dicha relación convencional solamente podría conducir a que el autor de la reserva esté vinculado por el tratado en su totalidad sin que pueda beneficiarse de su reserva. UN ونظرا لعدم وجود أثر قانوني للتحفظ الباطل بحكم القانون، لا يمكن لمثل هذه العلاقة التعاهدية أن تؤدي إلا إلى إلزام الجهة المتحفظة بالمعاهدة برمّتها دون أن يكون في وسعها الاحتجاج بتحفظها.
    Pese a que la República Checa no ha hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 y mantiene su reserva al artículo 20 de la Convención, la delegación checa explicó que ello se debía al gran volumen de trabajo en materia legislativa y ejecutiva y que de ningún modo obedece a falta de voluntad política para corregir la situación. UN ٩٤ - مع أن الحكومة التشيكية لم تعلن تأييدها للمادتين ٢١ و ٢٢ وما زالت متمسكة بتحفظها على المادة ٢٠ من الاتفاقية، إلا أن الوفد التشيكي قد علل أن ذلك مرده إلى ما لﻷعمال واﻷنشطة التجارية من أهمية في الميادين التشريعية والتنفيذية ولا يعكس بحال من اﻷحوال عدم وجود إرادة سياسية لمعالجة الموقف.
    c) el Estado podía " regularizar " su situación reemplazando su reserva ilícita por una reserva lícita; UN )ج( يمكن للدولة " تسوية " موقفها باستبدال تحفظ مشروع بتحفظها غير المشروع؛
    4.7. En cuanto a la reclamación del peticionario basada en lo dispuesto en el artículo 4, el Estado Parte invoca su reserva a ese artículom. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 4 من الاتفاقية، فإن الدولة الطرف تتذرع بتحفظها على هذه المادة(م).
    Respecto del párrafo a), recuerda su reserva y, respecto del párrafo c), afirma que la empresa fiduciaria no es una autoridad pública ni una institución. UN وفيما يتعلق تحديداً بالفقرة (أ) فإنها تذكّر بتحفظها وتذكّر فيما يتعلق بالفقرة (ج) بأن هيئة الأمناء ليست سلطة أو مؤسسة عامة.
    La Convención entra en vigor íntegramente entre los dos Estados, sin que Qatar pueda hacer valer su reserva. " UN ويبدأ نفاذ الاتفاقية بتمامها بين الدولتين، دون أن يمكن لقطر أن تحتج بتحفظها " ().
    La Convención entra en vigor en su integridad entre los dos Estados, sin que Qatar pueda hacer valer su reserva. " UN ويبدأ نفاذ الاتفاقية بتمامها بين الدولتين، دون أن يمكن لقطر أن تحتج بتحفظها " ().
    4.2. El Estado Parte invoca su reserva sobre la jurisdicción del Comité ratione temporis que, contrariamente a otras reservas similares hechas por Francia, Malta y Eslovenia, se refiere explícitamente a los hechos que dieron origen a la supuesta violación, más que a la propia violación. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف بتحفظها فيما يتعلق بالولاية القضائية للجنة من حيث الاختصاص الزماني، حيث يتضمن هذا التحفظ خلافاًً لتحفظات مماثلة قدمتها فرنسا ومالطة وسلوفينيا، إشارة صريحة إلى الأحداث التي هي منشأ الانتهاك المزعوم، لا إلى الانتهاك نفسه.
    El Estado Parte invoca su reserva al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 7-3 وتستشهد الدولة الطرف بتحفظها على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Austria invocó su reserva al artículo 14 del Pacto, cuyo objetivo era mantener " el sistema austríaco de instancias administrativas bajo el control judicial del Tribunal Administrativo y del Tribunal Constitucional " (véase el dictamen del Comité, Deisl c. Austria, párr. 6.4). UN واستشهدت النمسا بتحفظها على المادة 14 من العهد الذي كان يهدف إلى الإبقاء على " التنظيم النمساوي للسلطات الإدارية خاضعاً للمراقبة القضائية للمحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية " . انظر آراء اللجنة، نفس المرجع أعلاه، الفقرة 6-4.
    4) El Comité observa que el Estado parte mantiene su reserva, entre otros, a los párrafos 1 y 2 del artículo 10 del Pacto. UN (4) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتشبث بتحفظها على جملة أحكام منها الفقرتان (1) و (2) من المادة 10 من العهد.
    10. El Comité considera preocupante que el Estado parte mantenga su reserva respecto del párrafo 2 del artículo 13 del Pacto, especialmente en lo concerniente a la enseñanza primaria. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على الفقرة 2 من المادة 13 في العهد، لا سيما وأنها تتعلق بالتعليم الابتدائي.
    14. Atendidos los recientes cambios de la legislación interna en la materia, las autoridades competentes están considerando la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con las reservas formuladas por Malta a los artículos 11, 13 y 15; sin embargo, el Gobierno de Malta mantiene la reserva que formuló en relación con el artículo 16. UN 14- في ضوء التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على التشريعات المحلية ذات الصلة، تعكف السلطات المختصة على النظر في التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تحفظات مالطة على المواد 11 و13 و15؛ غير أن حكومة مالطة تتمسك بتحفظها الأصلي على المادة 16.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد