ويكيبيديا

    "بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • lograr los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • logro de los ODM
        
    • con los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • de alcanzar los ODM
        
    • con los ODM
        
    • de lograr los ODM
        
    • con la consecución de los ODM
        
    • a los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    En ese contexto, se subrayó la importancia de que las iniciativas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basaran en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية ربط هذه الجهود بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    El Gobierno de la India está comprometido a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وحكومة الهند ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conforme nos preparamos para el gran acontecimiento de 2005, debemos reafirmar nuestro compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفيما نُحَضِر لحدث عام 2005 الرئيسي، ينبغي أن نعيد التأكيد على التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, aprovecho la oportunidad para reiterar el compromiso firme de Sri Lanka de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأغتنم هذه الفرصة كذلك لأؤكد مجددا التزام سري لانكا الراسخ بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015.
    En el proyecto legislativo se dispone una plataforma sólida para que Suecia desempeñe un papel aún más firme y activo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يوفر مشروع القانون للسويد أرضا صلبة للقيام بدور أقوى وأكثر فعالية في الإسهام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este es el marco del PNUD para acelerar el logro de los ODM en los países que van a la zaga. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي هذا الإطار للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتأخرة كثيرا في التقدم نحو تحقيقها.
    El Gobierno del Reino Unido ha contraído un compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se está empleando a fondo para promover el desarrollo sostenible y reducir la pobreza. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسعى جاهدة لتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Sólo de esta forma podrá fortalecerse el desarrollo regional y podremos alcanzar nuestro compromiso compartido de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولن يتسنى تعزيز التنمية الإقليمية وتحقيق التزامنا المشترك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بهذه الطريقة.
    :: Modelo apropiado de un sistema de salud destinado a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de salud UN :: نموذج مناسب للنظم الصحية كفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة
    No debemos renegar de nuestro compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب ألا نتنصل أبدا من التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al adherirse a esta importante declaración, la República de Guinea se comprometió resueltamente a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتقيدا بهذا الإعلان الهام، التزمت جمهورية غينيا التزاما صارما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea está firmemente comprometida a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La inspiración para la labor de la Junta y el UNICEF y la base para su fortalecimiento debía seguir siendo el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يتواصل عمل المجلس التنفيذي واليونيسيف مستلهما ومدعوما بالالتزام العالمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La inspiración para la labor de la Junta y el UNICEF y la base para su fortalecimiento debía seguir siendo el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يتواصل عمل المجلس التنفيذي واليونيسيف مستلهما ومدعوما بالالتزام العالمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De esta manera, han fortalecido el compromiso y la capacidad de los países de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبذلك، تعزز هذه الأفرقة الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقدرة على ذلك على الصعيد الوطني.
    En ese sentido, decidieron seguir examinando, en la próxima Conferencia de Ministros, las dificultades para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio; UN وفي هذا الصدد، قرروا مواصلة مناقشة التحديات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال مؤتمرهم الوزاري المقبل؛
    Reafirmaron su compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أكدوا من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A través de esta visión estamos comprometidos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن خلال تلك الرؤية، نحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno también ha incorporado las necesidades de los supervivientes de minas terrestres a sus planes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أدرجت الحكومة أيضاً احتياجات الناجين من الألغام الأرضية في خططها الخاصة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. El compromiso de la Unión Europea y sus Estados miembros con el logro de los ODM se mantiene inquebrantable. UN 25 - وأكد أن التزام الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ثابت لا يتزحزح.
    con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) hemos podido ver en acción esta asociación. UN وقد شهدنا هذه الشراكة تتجسد فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las Naciones Unidas acogieron el siglo XXI con la promesa solemne de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN رحبت الأمم المتحدة بالقرن الحادي والعشرين بوعد رسمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Todos nosotros debemos renovar nuestro compromiso a fin de alcanzar los ODM para 2015. UN ويتطلب الأمر التزاما مجددا نقطعه جميعا على أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    23. El objetivo general del Banco Africano de Desarrollo es la promoción del desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza. Así pues, el Banco ha contraído un compromiso pleno con los ODM. UN 23- ويتمثل الهدف الشامل لمصرف التنمية الأفريقي في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإن المصرف ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea desea hacer hincapié en que nos encontramos en un momento decisivo, a medida que nos aproximamos a la Conferencia de Doha en 2008, teniendo en cuenta nuestros compromisos de lograr los ODM a más tardar en 2015. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يشير إلى أننا نمر بلحظة حاسمة ونحن نقترب من مؤتمر الدوحة لعام 2008، بالنظر إلى التزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2008.
    Estamos comprometidos con la consecución de los ODM y dispuestos a trabajar con la comunidad internacional para transformar los retos en oportunidades. UN ونحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحريصون على العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحويل التحديات إلى فرص.
    Las Islas Salomón no van camino de cumplir sus obligaciones en cuanto a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجزر سلميان خارج المسار من حيث الوفاء بالتزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay que introducir cambios para que las Naciones Unidas desempeñen una función todavía más importante en la lucha contra la pobreza y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالتغيير لازم لتمكين الأمم المتحدة من القيام بدور مركزي أكبر في مكافحة الفقر والنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد