ويكيبيديا

    "بتحقيق المساواة بين الجنسين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad entre los géneros en
        
    • lograr la igualdad de género en
        
    • logrado paridad en lo tocante a
        
    • la igualdad entre los géneros emprendidas en
        
    • de igualdad de género en
        
    :: Reforzar los mecanismos de la igualdad entre los géneros en las Naciones Unidas y otras instituciones financieras y comerciales internacionales. UN :: تعزيز الهيئة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية الأخرى.
    Nivel regional - Centros de coordinación y comisiones que se ocupan de la igualdad entre los géneros en los condados UN 3-3-د عمليات التنسيق واللجان المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في المقاطعات/على الصعيد الإقليمي
    En Marruecos, se utilizarán los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    7.25 El Gobierno de Santa Lucía ha contraído el compromiso de lograr la igualdad de género en las estructuras de poder y de adopción de decisiones en todos los niveles. UN 7-25 إن حكومة سانت لوسيا ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين في هياكل السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En particular, el Comité celebra que se haya logrado paridad en lo tocante a las tasas de matrícula en los ciclos básico y secundario y el hecho de que esté disminuyendo la disparidad entre la mujer y el hombre en la educación universitaria. Asimismo, encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno para reducir aún más la tasa de analfabetismo de la mujer. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بتحقيق المساواة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بدورتي التعليم الأساسي والثانوي، وبأن الفجوة بين الجنسين في التعليم الجامعي تضيق أكثر فأكثر، كما تشيد بالجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة خفض معدل الأمية بين النساء.
    Numerosas iniciativas financiadas mediante recursos externos habían promovido las actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros emprendidas en Estonia, como la investigación de la situación económica y social de hombres y mujeres y los contactos y la cooperación con defensores de los derechos de la mujer, otros países, en particular los países nórdicos, y organizaciones internacionales y regionales. UN 73 - وتابع قائلا إن المبادرات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في إستونيا تلقت الدعم من العديد من المبادرات الممولة من الخارج، بما في ذلك عن طريق البحث في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والرجل، وإجراء اتصالات مع الجهات المدافعة عن حقوق المرأة والتعاون معها، ومع بلدان أخرى لا سيما بلدان الشمال والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Canadá aprueba la integración de la cuestión de la igualdad entre los géneros en el examen trienal de las actividades operacionales. UN 64 - وتوافق كندا على إدراج الاهتمام بتحقيق المساواة بين الجنسين في استعراض الأنشطة التنفيذية الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    El programa de Marruecos utilizará los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما برنامج المغرب، فسيستخدم تحليلا مستمدا من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Teniendo en cuenta la necesidad de acelerar el establecimiento de la igualdad entre los géneros en varias esferas, sírvase proporcionar información sobre cualquier plan o política que pueda estar examinando el Gobierno a este respecto, teniendo en cuenta la recomendación general No. 25 sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN وبالنظر إلى الحاجة للإسراع بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات عدة، يُرجى تقديم معلومات عن أية خطة أو سياسة قد تكون الحكومة بصدد النظر فيها فيما يتصل بهذا الشأن، مع مراعاة التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Se refirió también a los compromisos asumidos por Bulgaria de lograr la igualdad entre los géneros en los ámbitos económico, social y profesional, en las funciones dentro de la familia y en la adopción de decisiones, así como en materia de desarrollo y seguridad. UN وأشارت إلى تعهدات بلغاريا بتحقيق المساواة بين الجنسين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفي الأدوار المهنية والأُسرية وفي صنع القرار، فضلاً عن التنمية والأمن.
    El objetivo de esta conferencia era presentar una visión detallada de los resultados y desafíos relacionados con la labor de los mecanismos institucionales pertinentes para mejorar la igualdad entre los géneros en Bosnia Herzegovina. UN وكان الهدف من ذلك المؤتمر تقديم نظرة إجمالية تفصيلية للنتائج والتحديات التي تنطوي عليها أعمال الآليات المؤسسية الجنسانية فيما يختص بتحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Es preciso prestar mayor atención a la igualdad entre los géneros en el ámbito escolar, para que las niñas estén protegidas y sigan asistiendo a la escuela. UN ولا بد من الاهتمام أكثر بتحقيق المساواة بين الجنسين في المحيط المدرسي، حتى تشعر الفتيات بالأمان ويتمكنّ من مواصلة الدراسة.
    Sin embargo, a pesar de los progresos logrados en algunos ámbitos, su programa para la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida sigue estando inacabado e incluso se ve impugnado en algunos aspectos. UN ولكن، على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإن خطته المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع نواحي الحياة لا تزال غير مكتملة في الوقت الحالي، بل إنها تواجه اعتراضاً على بعض جوانبها.
    En 1994 se estableció una red de coordinadores departamentales para la mujer, que apoya a los jefes de las oficinas en el cumplimiento de sus responsabilidades en cuanto al logro de la igualdad entre los géneros en la Sede y en otros lugares de destino. UN ٨٣ - وفي عام ٤٩٩١، أنشئت شبكة من منسقات شؤون المرأة في اﻹدارات، لتوفير الدعم لرؤساء مكاتبهن للوفاء بمسؤولياتهم المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في المقر وسائر مراكز العمل.
    El UNIFEM apoyó la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de lucha contra la pobreza en África y el Caribe. UN 11 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    El UNIFEM apoyó la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de lucha contra la pobreza en África y el Caribe. UN 13 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    39. Toma nota también de que los exámenes recientes de los mecanismos de rendición de cuentas han detectado ciertas deficiencias persistentes en los métodos de seguimiento de las asignaciones y los gastos destinados al logro de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد اكتشفت استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    Uno de los criterios para la asignación de mayor cantidad de fondos del Gobierno del Reino Unido es el compromiso a largo plazo del Gobierno asociado de lograr la igualdad de género en la educación. UN ويعتبر التزام الحكومة الشريكة في الأجل الطويل بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم من المعايير اللازمة لزيادة التمويل المقدم من حكومة المملكة المتحدة.
    En particular, el Comité celebra que se haya logrado paridad en lo tocante a las tasas de matrícula en los ciclos básico y secundario y el hecho de que esté disminuyendo la disparidad entre la mujer y el hombre en la educación universitaria. Asimismo, encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno para reducir aún más la tasa de analfabetismo de la mujer. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بتحقيق المساواة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بدورتي التعليم الأساسي والثانوي، وبأن الفجوة بين الجنسين في التعليم الجامعي تضيق أكثر فأكثر، كما تشيد بالجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة خفض معدل الأمية بين النساء.
    Numerosas iniciativas financiadas mediante recursos externos habían promovido las actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros emprendidas en Estonia, como la investigación de la situación económica y social de hombres y mujeres y los contactos y la cooperación con defensores de los derechos de la mujer, otros países, en particular los países nórdicos, y organizaciones internacionales y regionales. UN 73 - وتابع قائلا إن المبادرات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في إستونيا تلقت الدعم من العديد من المبادرات الممولة من الخارج، بما في ذلك عن طريق البحث في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والرجل، وإجراء اتصالات مع الجهات المدافعة عن حقوق المرأة والتعاون معها، ومع بلدان أخرى لا سيما بلدان الشمال والمنظمات الدولية والإقليمية.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ha creado una estrategia de desarme, desmovilización y reintegración que toma en cuenta las cuestiones de género, y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ha incorporado las preocupaciones en materia de igualdad de género en muchos proyectos apoyados por el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ووضعت المنظمة الدولية للهجرة استراتيجية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج تراعي الاعتبارات الجنسانية. وعمم مكتب دعم بناء السلام الشواغل المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في مشاريع كثيرة يدعمها صندوق بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد