En 2004, el UNFPA prestó una atención creciente al análisis de datos después de los censos, particularmente en África. | UN | وفي عام 2004، أولى الصندوق اهتماما متزايدا بتحليل البيانات بعد إجراء التعداد، لا سيما في أفريقيا. |
Para ello se requiere un análisis de datos a nivel desagregado, incluso a nivel de barrios, y la aplicación de estadísticas sobre áreas pequeñas para descubrir zonas pobres y tugurios que quedarían niveladas mediante la agregación. | UN | وهذا ما يتطلب تحليلا للبيانات على مستوى تفصيلي، بل وعلى مستوى الأحياء، وتوظيف إحصاءات المناطق الصغيرة لكشف جيوب الفقر والأحياء الفقيرة التي ما كان ليتأتى كشفها بتحليل البيانات على مستوى كلي. |
Varias instituciones austríacas están realizando análisis de los datos obtenidos con satélite para observaciones de la Tierra y del medio ambiente. | UN | وتقوم مختلف المؤسسات النمساوية بتحليل البيانات التي يتم الحصول عليها من التوابع الاصطناعية لرصد اﻷرض والبيئة. |
Un grupo básico trabajaba en el análisis de los datos y en la agregación de los resultados preliminares. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج اﻷولية. |
Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و: |
Equipos compuestos por expertos en el tema de las dependencias de TIC de toda la Organización analizaron los datos recogidos, utilizando sus conocimientos del entorno operacional de las Naciones Unidas para definir las oportunidades de mejora. | UN | وقامت أفرقة مؤلفة من خبراء متخصصين من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على امتداد المنظمة بتحليل البيانات المجمعة، مستخدمين معرفتهم بالبيئة التشغيلية للأمم المتحدة لتحديد فرص التحسين. |
También analizó los datos relativos a puestos con y sin financiación prevista por separado y realizó un seguimiento periódico y alentó la adopción de medidas oportunas para llenar los puestos vacantes con financiación prevista. | UN | وقامت أيضا بتحليل البيانات المتعلقة بالوظائف الممولة وغير الممولة كل على حدة، واضطلعت بعملية مراقبة دورية بهذا الشأن وشجعت على اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لشغل الوظائف الممولة الشاغرة. |
El examen de los documentos internos hecho por la Dependencia Central de Evaluación indica que el personal del Programa considera que, puesto que la mayor parte del trabajo de secretaría de la Junta tiene que ver con el análisis de datos estadísticos, tiene poca pertinencia operacional para las redes del Programa sobre el terreno. | UN | ويشير استعراض وحدة التقييم المركزي للوثائق الداخلية إلى أن موظفي البرنامج يعتقدون أنه نظرا لتعلق معظم أعمال أمانة الهيئة بتحليل البيانات اﻹحصائية فإنه ليس بذي أهمية تنفيذية لشبكة البرنامج الميدانية. |
El puesto adicional de Subsecretario General, que se propone en el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, tendrá a su cargo las responsabilidades relativas al análisis de datos y la información. | UN | وسيكون منصب الأمين العام المساعد الآخر، المقترح في تقرير الأمين العام حول تعزيز الأمم المتحدة، مسؤولاً عن الأمور المتعلقة بتحليل البيانات وبالمعلومات. |
Existen limitaciones en relación con el análisis de datos y el fomento de la capacidad, las cuales están siendo consideradas por distintas entidades, incluso mediante la formulación de indicadores y metodologías de supervisión en las que se toman en cuenta las perspectivas de género. | UN | وتواجه قيود في ما يتعلق بتحليل البيانات وبناء القدرات. ويتصدى عدد من الكيانات لهذه القيود، من خلال وسائل منها، وضع مؤشرات ومنهجيات للرصد تضع المنظور الجنساني في الاعتبار. |
En 2009, Google anunció que era capaz, con el análisis de datos, de predecir los brotes de la gripe, el tipo desagradable de gripe, al hacer análisis de datos en las búsquedas en Google. | TED | ففي عام 2009 أعلنت شركة غوغل أن بمقدورها عبرالاستعانة بتحليل البيانات أن تتوقع أوقات تفشي مرض الانفلونزا، خصوصاً النوع المقرف منها، من خلال قيامها بتحليل البيانات عبر عمليات البحث على غوغل. |
f) Prestar servicios de asesoramiento para ayudar a los gobiernos a mejorar su capacidad institucional y técnica para el análisis de datos demográficos e información conexa, la formulación de políticas nacionales y la ejecución y evaluación de programas; | UN | )و( تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
f) Prestar servicios de asesoramiento para ayudar a los gobiernos a mejorar su capacidad interinstitucional y técnica para el análisis de datos demográficos e información conexa, la formulación de políticas nacionales y la ejecución y evaluación de programas; | UN | )و( تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
Un grupo básico trabajaba en el análisis de los datos y en la agregación de los resultados preliminares. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج الأولية. |
Esto permite un análisis de los datos en función de diferentes aspectos y da lugar a numerosos informes. | UN | وتسمح القاعدة بتحليل البيانات الواردة تحت مختلف جوانب العمل، وإصدار تقارير عديدة. |
El grupo de programas relacionados con el análisis de los datos son el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB), el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) y, últimamente, el Programa Internacional sobre las Dimensiones Humanas (PIDH). | UN | وتشمل مجموعة البرامج التي تتعلق بتحليل البيانات البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، وأخيراً البرنامج الدولي لﻷبعاد البشرية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna trató de utilizar información procedente de la base de datos del SIIG sobre la evaluación de la actuación profesional y relacionarla con el análisis de los datos relativos a los ascensos. | UN | وسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى استخدام المعلومات المستقاة من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل مقترنة بتحليل البيانات المتعلقة بالترقيات. |
Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و: |
Con arreglo a este proyecto, los ministerios y otros organismos del Estado deben analizar los datos estadísticos en función del genero, de conformidad con el artículo 21 de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros. | UN | بموجب هذا المشروع، من المقرر أن تتبع الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين بشأن القيام بتحليل البيانات حسب نوع الجنس. |
Equipos de expertos en temas sustantivos de las dependencias de TIC de toda la Secretaría analizaron los datos, combinando sus conocimientos de las realidades operacionales de las Naciones Unidas para preparar propuestas preliminares de cambios institucionales. | UN | وقامت أفرقة خبراء متخصصين من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الأمانة العامة بتحليل البيانات بتوحيد معرفتهم بالوقائع التشغيلية القائمة للأمم المتحدة لإعداد حالات تغيير الأعمال الأولية. |
Durante 2007, el UNIFEM analizó los datos reunidos en las 18 zonas de aplicación del programa Sabaya y elaboró indicadores sobre la situación de las mujeres del medio rural. | UN | وقام الصندوق خلال عام 2007 بتحليل البيانات التي تم جمعها من المناطق الثماني عشرة التي نُفذ فيها برنامج الصبايا التابع له، وبوضع مؤشرات ذات صلة عن المرأة الريفية. |
Para el presente informe, el Comité ha analizado los datos desde 1950 hasta 1987 y ha hecho proyecciones a la vida íntegra de la población en varias formas. | UN | وبالنسبة لهذا التقرير قامت اللجنة بتحليل البيانات من عام ١٩٥٠ الى ١٩٨٧ واعدت اسقاطات للمدى العمري الكامل للمجتمعات بعدة طرق. |
El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. | UN | ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة. |