ويكيبيديا

    "بتحليل السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • análisis de políticas
        
    • análisis de política
        
    • análisis de la política
        
    • analizaran las políticas
        
    • análisis de las políticas
        
    • análisis normativo
        
    Estas informaciones de la prensa contribuyeron a generar peticiones de copias del documento formuladas por instituciones académicas y de análisis de políticas, organismos internacionales de desarrollo y ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقد أسهمت هذه التغطية الإعلامية في ظهور طلبات للحصول على نسخ من الوثيقة من قبل المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بتحليل السياسات والوكالات الإنمائية الدولية ووزارت السلطة الفلسطينية.
    La UNCTAD debía proseguir y afianzar su labor de análisis de políticas, asistencia técnica y fomento de la capacidad en el ámbito de la competitividad de las PYMES. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله فيما يتصل بتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تدعيم القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La UNCTAD debía seguir apoyando esa labor mediante el análisis de políticas y el seguimiento del fomento de la capacidad de suministro a nivel nacional. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة تطوير عمله، سواء فيما يتعلق بتحليل السياسات العامة أو من حيث متابعة بناء القدرات التوريدية على الصعيد الوطني.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha manifestado su interés en ayudar a reforzar las capacidades de la CEPA en materia de análisis de política, investigación y tratamiento de datos y la recopilación de estadísticas fiscales, monetarias y de la balanza de pagos. UN وأبدى صندوق النقد الدولي اهتماما بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تعزيز قدراتها المتعلقة بتحليل السياسات العامة، وتجهيز البحوث والبيانات، وجمع اﻹحصائيات المالية، والنقدية، والمتعلقة بميزان المدفوعات.
    13. Como señalaba en su informe preliminar, la Relatora Especial ha realizado un análisis de la política que está surgiendo y de la modalidad de ayuda a la educación. UN 13- قامت المقررة الخاصة، على النحو المشار إليه سابقاً في تقريرها الأولي، بتحليل السياسات والأنماط المتطورة المتعلقة بتقديم المعونة للتعليم.
    La UNCTAD aplica un componente de análisis de políticas, diálogo y fomento de la capacidad en materia de biocomercio. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مكون يتصل بتحليل السياسات العامة والحوار وبناء القدرات في مجال التجارة الأحيائية.
    Integración de la cooperación técnica y el análisis de políticas UN دمج التعاون التقني بتحليل السياسات
    En dicho párrafo también se destaca que esos cursos de capacitación aprovecharán los conocimientos especializados y la labor de análisis de políticas de la secretaría de la UNCTAD, con el apoyo de un órgano asesor que será establecido por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN كما تؤكد هذه الفقرة على الاستفادة في تلك الدورات التدريبية من خبرة أمانة الأونكتاد وعملها المتصل بتحليل السياسات العامة، بدعم من هيئة استشارية ينشئها مجلس التجارة والتنمية.
    La ejecución de un proyecto de análisis de políticas en Omán dio lugar a que la ONUDI redactara una estrategia de desarrollo industrial y recomendaciones normativas. UN وأسفر انجاز مهمة تتعلق بتحليل السياسات الصناعية في عُمان عن قيام اليونيدو بصوغ استراتيجية للتنمية الصناعية وتوصيات خاصة بالسياسات الصناعية.
    Es de carácter amplio y holístico, y abarca las cuestiones y los aspectos del medio ambiente que son pertinentes para el análisis de políticas y la adopción de decisiones, pues es aplicable a cuestiones intersectoriales como el cambio climático. UN وهو ذو طبيعة عامة وشاملة، ويغطي المسائل والجوانب المتعلقة بالبيئة التي لها صلة بتحليل السياسات واتخاذ القرارات، حيث ينطبق على مسائل شاملة لعدة قطاعات، مثل مسألة تغير المناخ.
    A nivel subregional, habían apoyado el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad de análisis de políticas y habían ayudado a ampliar las plataformas de intercambio de conocimientos. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، دعمت تبادل المعارف وبناء القدرات فيما يتعلق بتحليل السياسات وساعدت على توسيع نطاق محافل تبادل المعارف.
    7. En Cartagena se había instado a la UNCTAD a que asumiera las importantes responsabilidades del análisis de políticas y de la creación de un consenso en la esfera del comercio internacional. UN ٧- وقال إنه طُلب إلى اﻷونكتاد، في كرتاخينا، أن ينهض بالمسؤوليات الجسام المتعلقة بتحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في اﻵراء في مجال التجارة الدولية.
    Creación de capacidad en las instituciones nacionales para efectuar análisis de políticas socioeconómicas desde la perspectiva de las diferencias entre los sexos y preparar marcos jurídicos y de políticas que tengan plenamente en cuenta las cuestiones de género. UN دال-١-٣-١ بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجال القيام بتحليل السياسات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بالجنسين وإعداد أطر قانونية وأطر للسياسة العامة تراعي مسائل الجنسين كل المراعاة.
    La cuestión más urgente era la necesidad de recursos adicionales para que la UNCTAD pudiera cumplir eficazmente su mandato, en particular las actividades de cooperación técnica referentes al análisis de políticas, el perfeccionamiento del capital humano y el fomento de la capacidad institucional. UN والمسألة الأشد إلحاحاً هي مسألة الحاجة إلى موارد إضافية في الأونكتاد للاضطلاع بولايته على نحو فعال، لا سيما أنشطة التعاون التقني المتصلة بتحليل السياسات العامة، وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية.
    La cuestión más urgente era la necesidad de recursos adicionales para que la UNCTAD pudiera cumplir eficazmente su mandato, en particular las actividades de cooperación técnica referentes al análisis de políticas, el perfeccionamiento del capital humano y el fomento de la capacidad institucional. UN والمسألة الأشد إلحاحاً هي مسألة الحاجة إلى موارد إضافية في الأونكتاد للاضطلاع بولايته على نحو فعال، لا سيما أنشطة التعاون التقني المتصلة بتحليل السياسات العامة، وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية.
    La cuestión más urgente era la necesidad de recursos adicionales para que la UNCTAD pudiera cumplir eficazmente su mandato, en particular las actividades de cooperación técnica referentes al análisis de políticas, el perfeccionamiento del capital humano y el fomento de la capacidad institucional. UN والمسألة الأشد إلحاحاً هي مسألة الحاجة إلى موارد إضافية في الأونكتاد للاضطلاع بولايته على نحو فعال، لا سيما أنشطة التعاون التقني المتصلة بتحليل السياسات العامة، وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية.
    d) Intensificación del diálogo entre los investigadores y los encargados de adoptar decisiones de la región que hayan recibido la debida capacitación, con miras a realizar análisis de políticas con los instrumentos más recientes UN (د) تعزيز الحوار بين الباحثين المدربين وجهات اتخاذ القرار في المنظقة من أجل القيام بتحليل السياسات بواسطة أحدث الأدوات
    Coincido plenamente en que la ampliación de las consultas de las Naciones Unidas con los distintos grupos interesados, facilitándoles su participación en debates pertinentes de importancia mundial sólo puede redundar en beneficio de la calidad y la profundidad de los análisis de política y de los resultados aplicables, incluso en forma de alianzas. UN وإني أوافق تماما على أن توسيع نطاق المشاورات بين الأمم المتحدة ومختلف الدوائر وتيسير مساهمتها في المناقشات المعنية ذات الأهمية العالمية يمكن أن يؤديا في النهاية إلى تحسين النوعية والعمق في ما يتعلق بتحليل السياسات والتوصل إلى نتائج يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها، بما في ذلك في شكل إقامة شراكات.
    35. Los países de la región deberían establecer sistemas de información y reunión de datos más modernos sobre movimientos migratorios y llevar a cabo un análisis de la política y una revisión de la legislación y los procedimientos en materia de políticas de migración. UN 35- وينبغي لبلدان المنطقة أن تنشئ نُظم معلومات وبيانات أفضل عن حركات الهجرة وأن تقوم بتحليل السياسات واستعراض التشريعات والإجراءات الخاصة بسياسات الهجرة.
    Por lo tanto, la Plataforma recomendaba a los Estados que analizaran las políticas y los programas, entre ellos los ajustes estructurales y las soluciones al problema de la deuda, con una perspectiva de género y teniendo en cuenta sus consecuencias para los niveles de pobreza y la desigualdad entre las mujeres. UN وأوصى المنهاج بناء على ذلك بأن تقوم الدول بتحليل السياسات والبرامج، بما فيها سياسات التكيف الهيكلي والحلول المطروحة لمشاكل الديون، من منظور جنساني يراعي جملة أمور منها التأثير على معدّلات الفقر في صفوف النساء وعلى عدم المساواة بين الجنسين.
    La Red ha realizado un análisis de las políticas públicas dirigidas al fortalecimiento de la niña y mujer. UN وقامت الشبكة بتحليل السياسات العامة الموجهة إلى دعم الطفلة والمرأة.
    El programa mantiene una capacidad propia para la reunión y el análisis de datos económicos y sociales, combina la capacidad de análisis normativo con la de coordinación de políticas y fortalece el apoyo en las importantes esferas del desarrollo sostenible, el desarrollo social y las cuestiones de género, y el adelanto de la mujer. UN ويحتفظ البرنامج بقدرة متميزة على جمع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليلها، ويوحد القدرات فيما يتعلق بتحليل السياسات وتنسيقها ويعزز الدعم في المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية وقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد