ويكيبيديا

    "بتخفيف حدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mitigación de
        
    • reducción de
        
    • alivio de
        
    • aliviar
        
    • atenuar
        
    • reducir la
        
    • la mitigación
        
    • de mitigar
        
    • que la distensión
        
    i) Promoción de reformas estructurales encaminadas a mejorar las condiciones generales de mitigación de la pobreza; UN ' ١ ' تشجيع الاصلاحات الهيكلية الرامية إلى تحسين الظروف اﻹطارية المتعلقة بتخفيف حدة الفقر؛
    Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    18. Debate sobre el alivio de la pobreza, Seminario preparatorio para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN المناقشة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، الحلقة الدراسية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Los resultados están vinculados con el alivio de las tensiones antes del estallido del conflicto, o bien con el fomento de un entorno favorable para la paz después del conflicto. UN فالنتائج إما مرتبطة بتخفيف حدة التوتر قبل اندلاع الصراع، أو تشجيع بناء بيئات سلام تمكينية بعد انتهاء الصراع.
    Además, en las teorías y estrategias de desarrollo para aliviar la pobreza derivada de su aplicación no se ha incluido el análisis por sexo. UN وعلاوة على ذلك، لا تشمل النظريات الانمائية والاستراتيجيات المستمدة منها المعنية بتخفيف حدة الفقر تحليلا لموضوع الجنسين.
    Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    La viabilidad de la población rural, integrada fundamentalmente por pequeños agricultores de subsistencia, está íntimamente relacionada con la mitigación de la pobreza. UN وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر.
    En algunos proyectos de mitigación de la pobreza resultó difícil llegar a un número suficientemente amplio de beneficiarios. UN وفي بعض المشاريع المتعلقة بتخفيف حدة الفقر كان من الصعب الوصول على العدد الكبير الكافي من المستفيدين.
    Sin embargo, en algunos casos, los problemas presupuestarios nacionales y las necesidades urgentes, incluidas la mitigación de la pobreza y las emergencias humanitarias, han causado demoras en los pagos. UN إلا أن مشاكل الميزانيات المحلية والاحتياجات الطارئة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والطوارئ الإنسانية، قد أدّت في بعض الحالات إلى تأخر السداد.
    Por ejemplo, pensemos en el aspecto de mitigación de la pobreza del desarrollo humano. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    - Conferencia Mundial sobre la reducción de los Desastres Naturales, Yokohama (Japón), mayo de 1994 UN - المؤتمر العالمي المعني بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية، يوكوهاما، اليابان، أيار/ مايو ١٩٩٤؛
    Hacer progresos sustantivos en la reducción de la pobreza constituye la prioridad principal y fundamental. UN إحراز تقدم كبير فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر هو الأولوية الأولى والرئيسية.
    3. Conferencia Mundial sobre la reducción de los Desastres Naturales, Yokohama (Japón), mayo de 1994 UN 3 - المؤتمر العالمي المعني بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية، يوكوهاما، اليابان، أيار/مايو 1994
    Los objetivos de desarrollo del Milenio han dirigido todos los esfuerzos a lograr el objetivo fundamental de la reducción de la pobreza. UN وتركز الأهداف الإنمائية للألفية جميع الجهود المبذولة على الهدف الأساسي المتعلق بتخفيف حدة الفقر.
    Presidente de la Comisión Permanente de alivio de la Pobreza, UNCTAD, 1995 UN رئيس لجنة الأونكتاد الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر، 1995
    Se mencionó que el alivio de la pobreza era una prioridad en las iniciativas de las asociaciones establecidas a ese nivel. UN واستشهد بتخفيف حدة الفقر بوصفه أولوية في الجهود المبذولة لإقامة شراكات على ذلك الصعيد.
    En vista de su situación especial, Nepal necesita el apoyo continuado de sus asociados en el desarrollo, incluso para el alivio de la pobreza. UN ونظرا لحالة نيبال الخاصة، فإنها تحتاج إلى دعم مستمر من شركائها في التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتخفيف حدة الفقر.
    Observando con interés la celebración de la conferencia internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006،
    Los Estados Unidos están comprometidos a aliviar la pobreza atacando sus causas. UN الولايات المتحدة ملتزمة بتخفيف حدة الفقر من خلال التصدي ﻷسبابه الجذرية.
    La delegación de Filipinas prefiere períodos largos, que garantizan una mayor estabilidad (Sr. Yap, Filipinas) y dan una imagen más exacta de la capacidad de pago de los Estados en la medida en que permiten atenuar las fluctuaciones más extremas de los datos. UN فالوفد الفلبيني يفضل الفترات الطويلة التي تضمن استقرارا أكبر وتعطي صورة أدق عن قدرة الدول على الدفع ما دامت تسمح بتخفيف حدة التقلبات القصوى للبيانات.
    :: Aplicar políticas y estrategias macroeconómicas que tengan en cuenta una perspectiva de género, incluidas las que apuntan a reducir la pobreza. UN تنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي تراعي مصالح الجنسين، بما في ذلك السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    Al mismo tiempo, la agricultura tiene un enorme potencial en todo el mundo para ofrecer formas de adaptarse al cambio climático y de mitigar sus consecuencias. UN وفي الوقت نفسه، للزراعة على نطاق العالم قدرة كامنة ضخمة على توفير إجابات فيما يتعلق بتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف مع تبعاته.
    :: En el tercer párrafo de la decisión 2, relativo al desarme nuclear, se recuerda que la distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. UN :: ويشار في الفقرة الثالثة من المقرر 2، والمتعلقة بنـزع السلاح النووي، إلى أن نزع السلاح النووي تيسر إلى حد كبير بتخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول التي سادت بعد انتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد