ويكيبيديا

    "بتخفيف وطأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mitigación de
        
    • alivio de
        
    • mitigar
        
    • la mitigación
        
    • con la reducción de
        
    Fomento de técnicas e instrumentos para la mitigación de los efectos y la reducción de la vulnerabilidad UN :: تطوير التقنيات والأدوات الخاصة بتخفيف وطأة الكوارث والحد من التعرض لها
    También está destinando fondos a actividades de mitigación de la pobreza. UN وهي توجه مواردها أيضا للجهود المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر.
    Por ejemplo, en Indonesia se acordó dedicar los recursos que quedaban del cuarto programa para el país a la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ففي اندونيسيا، مثلا، اتفق على تركيز الموارد المتبقية من البرنامج القطري الرابع المتعلق بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة.
    Del mismo modo, la labor sobre el alivio de la pobreza podría realizarse en otra dependencia de la UNCTAD, probablemente en la División de Interdependencia Mundial. UN ويمكن بالمثل، إناطة العمل المتعلق بتخفيف وطأة الفقر بجهة أخرى في اﻷونكتاد ومن اﻷرجح أن تكون هذه الجهة هي شعبة الترابط العالمي.
    Además, en la esfera crítica del alivio de la pobreza, los problemas de las mujeres se han agravado a raíz de la crisis financiera y la recesión económica mundiales. UN ثم إن مشاكل المرأة، في المجال الحساس المتعلق بتخفيف وطأة الفقر تكاثفت على أثر اﻷزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي.
    En una región en que más de 500 millones de personas viven en la pobreza, la única manera de integrar a éstas en la sociedad consiste en mitigar ese problema. UN ففي منطقة يعاني فيها أكثر من نصف بليون شخص من الفقر، لن يتحقق إدماج الفقراء في مجتمع غير الفقراء إلا بتخفيف وطأة الفقر.
    El PNUD se concentra en las reformas jurídicas, en una mayor participación de las personas que viven con el VIH/SIDA y en las iniciativas relacionadas con la reducción de la pobreza. UN ويركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الإصلاح القانوني وإشراك من يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل أكبر وعلى المبادرات المتصلة بتخفيف وطأة الفقر.
    Inicia y ejecuta actividades sustantivas sobre la mitigación de la pobreza rural y presta asistencia a los gobiernos en la ejecución del Plan de acción interinstitucional coordinado para el desarrollo rural integrado en la región de Asia y el Pacífico; UN ويبادر بوضع أنشطة فنية تتعلق بتخفيف وطأة الفقر في الريف وينفذها ويساعد الحكومات في تنفيذ خطة العمل المنسقة المشتركة بين الوكالات لتحقيق التنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Se presentaron estrategias concretas para reacondicionar el sistema con el fin de dotar de mayor eficacia a su apoyo a las prioridades gubernamentales de mitigación de la pobreza. UN وقدمت استراتيجيات محددة لجعل المنظومة في وضع تكون فيه أكثر فعالية في دعمها ﻷولويات الحكومة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر.
    Ello incluye la participación en proyectos internacionales para la prevención de la delincuencia organizada transnacional, por ejemplo mediante la mitigación de las circunstancias que hacen vulnerables a los grupos socialmente marginados a las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك مثلا بتخفيف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El programa de la CEPE trata de promover el establecimiento de dichas dependencias para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio acerca de la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويسعى برنامج اللجنة إلى تعزيز إنشاء وحدات شراكات بين القطاع العام والخاص تنفذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة.
    Los resultados y productos del examen general aportarán información para la aplicación a nivel nacional de los convenios de Río en los países destinatarios del programa desde la perspectiva de la mitigación de la pobreza. UN وستقدم نتائج الاستعراض الشامل مدخلات لعمليات التنفيذ الوطنية لاتفاقات ريو ذات الصلة بتخفيف وطأة الفقر في البلدان التي تستفيد من البرنامج.
    Gracias a la labor de ONU-Hábitat de mitigación de la pobreza y la relacionada con los objetivos de desarrollo del Milenio es posible establecer vínculos directos con los medios de vida de los pueblos indígenas. UN كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية.
    c) Ofrecer información específica para actividades de investigación sobre la mitigación de la sequía; UN (ج) توفير معلومات محددة فيما يخص أنشطة البحوث المتعلقة بتخفيف وطأة الجفاف؛
    En ese contexto, recalcó que la demora inicial en una nueva ronda de negociaciones comerciales en la OMC equivalía a una demora en encontrar soluciones al alivio de la pobreza. UN وفي هذا السياق، أكد أن إرجاء بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية هو بمثابة إرجاء لإيجاد الحلول الكفيلة بتخفيف وطأة الفقر.
    Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con el alivio de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio permiten establecer vínculos naturales con los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. UN كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية.
    La carga de la deuda externa de África ha sido una cuestión central de gran parte del debate internacional sobre el alivio de la deuda. UN 162 - كانت ديون أفريقيا الخارجية محط الاهتمام في جانب كثير من المناقشة الدولية المتعلقة بتخفيف وطأة الديون.
    Proporciona servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión, así como al Comité para mitigar la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social en cuestiones relativas a la población y el desarrollo, y asiste a los miembros y miembros asociados en la elaboración de políticas y planes nacionales. UN وتقدم خدمات فنية وخدمات اﻷمانة الى اللجنة، وأيضا الى اللجنة المعنية بتخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، بشأن القضايا المتصلة بالسكان والتنمية، وتساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة في التخطيط الوطني ووضع السياسات.
    La Sra. Ruder (Suiza) apoya la exposición de la representante de Finlandia por considerar que las herramientas de microfinanciación son decisivas para mitigar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 59 - السيدة رودر (سويسرا): قالت إنها تؤيد بيان ممثلة فنلندا، حيث أنها تؤمن بأن أدوات تمويل المشاريع الصغيرة تتسم بأهمية بالغة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    adelantados Incluye el acceso sin aranceles ni cupos de las exportaciones de los países menos adelantados; un programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y la cancelación de la deuda bilateral oficial; y la concesión de una asistencia oficial para el desarrollo más generosa a los países comprometidos con la reducción de la pobreza Meta 8.C UN وتشمل: قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد