ويكيبيديا

    "بتدابير أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras medidas
        
    • nuevas medidas
        
    • con otras
        
    • con medidas
        
    Si las sanciones no producen los resultados deseados en un plazo previamente determinado, deben ser reemplazadas por otras medidas. UN وإذا فشلت الجزاءات في تحقيق النتيجة المرغوبة أثناء فترة محددة سلفا فينبغي الاستعاضة عنها بتدابير أخرى.
    La legislación, que es necesaria, se debe completar con otras medidas para obtener la aplicación efectiva del artículo 1. UN وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
    La legislación, que es necesaria, se debe complementar con otras medidas para obtener la aplicación efectiva del artículo 1. UN وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
    El Brasil se esfuerza también por reemplazar las sentencias de encarcelamiento por otras medidas tales como el pago de multas o la prestación de servicios a la comunidad. UN كما أن البرازيل تحاول أن تستعيض عن عقوبة السجن بتدابير أخرى مثل الغرامات وخدمة المجتمع.
    Los resultados del estudio parecen indicar que la valoración de un bosque debe estar complementada por otras medidas para que los valores se conviertan en corrientes de ingreso. UN وتوحي نتائج هذه الدراسة بأن تقييم الغابات يجب أن يكمل بتدابير أخرى لتحويل هذه القيم إلى تدفقات إيرادات.
    Por lo tanto, podría ser preciso refinar o complementar con otras medidas los actuales sistemas de gestión de la actuación profesional. UN ولذلك، قد تحتاج خطط إدارة اﻷداء القائمة الى التنقيح أو الى الاستكمال بتدابير أخرى.
    La Oficina decidió además poner fin por completo a algunas metas o reemplazarlas por otras medidas. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    La Oficina decidió además poner fin por completo a algunas metas o reemplazarlas por otras medidas. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    Huelga decir que la identificación de las armas pequeñas debe ir acompañada de otras medidas de transparencia y control, así como de medidas de reducción en el contexto de la reconstrucción tras los conflictos. UN وغني عن البيان أن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة لا بد وأن يقترن بتدابير أخرى للشفافية والرقابة، فضلا عن تدابير للخفض في سياق عملية إعادة التعمير فيما بعد الصراع.
    Entre las otras medidas adoptadas desde 1995 figuran las siguientes: UN وجرى القيام بتدابير أخرى منذ عام 1995، تضمنت ما يلي.
    La Comisión recomendó que los planes de pago plurianuales siguieran siendo voluntarios y no estuvieran automáticamente vinculados con otras medidas. UN وأوصت اللجنة بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات مسألة طوعية ولا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى.
    En opinión del Grupo de Río, la presentación de planes de pagos plurianuales debería tener un carácter voluntario y no estar vinculada automáticamente a otras medidas. UN وقالت إن المجموعة ترى أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن يظل مسألة طوعية وألا يربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    La presentación de un plan de pagos no debe ser un factor limitante ni vincularse a otras medidas. UN ولا بد أن يكتسي تقديم خطة التسديد طابعا غير إلزامي، ويجب ألا يكون مقترنا بتدابير أخرى.
    La Comisión recomendó que los planes de pago plurianuales siguieran siendo voluntarios y no estuvieran automáticamente vinculados con otras medidas. UN وأوصت بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات مسألة طوعية لا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى.
    Podrán recomendarse asimismo otras medidas cuando sea necesario y apropiado. UN ويمكن أيضاً التوصية بتدابير أخرى عند اللزوم وعند الاقتضاء.
    Los planes deben ser voluntarios y no estar automáticamente vinculados a otras medidas. UN ويجب أن تكون الخطط اختيارية، مع عدم ربطها ربطا تلقائيا بتدابير أخرى.
    La independencia del poder judicial no es simplemente una cuestión de duración de mandato, sino que está garantizada por otras medidas expuestas en el párrafo 176 del informe. UN واستقلال القضاء مسألة لا تنحصر في طول مدة التعيين؛ فهي مضمونة بتدابير أخرى حسبما هو مبين في الفقرة 176 من التقرير.
    La Comisión reafirmó el carácter voluntario de esos planes y señaló que no debían vincularse automáticamente con otras medidas. UN وأكدت اللجنة من جديد الطابع الطوعي لخطط التسديد هذه، ولاحظت أنه لا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى.
    [Declarando sus intenciones de aplicar nuevas medidas para conseguir el desarme nuclear y para luchar contra la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos,] UN " ]وإذ تعلن عزمها على الاضطلاع بتدابير أخرى في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    Esa iniciativa, junto con medidas como la capacidad para realizar inspecciones in situ, aseguraría que el Tratado mantuviera una robusta capacidad de verificación. UN وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد