ويكيبيديا

    "بتدابير الحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de protección
        
    • de medidas de protección
        
    • medidas especiales de protección
        
    • de la medida de protección
        
    • las medidas provisionales
        
    • de las medidas cautelares
        
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق ﻷولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق ﻷولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Señalar si existen grupos de niños y jóvenes que no gocen de las medidas de protección y asistencia o que gocen de ellas en un grado significativamente menor que la mayoría UN اﻹفادة عن وجود فئات من اﻷطفال والشبان لا يتمتعون بتدابير الحماية والمساعدة أو يتمتعون بها بنسبة أقل بكثير من الغالبية
    i) La reintroducción de medidas de protección contra los despidos, así como el pago de subsidios de enfermedad. UN (ط) العود إلى العمل بتدابير الحماية من حالات الفصل عن العمل وكذلك دفع الإعانات للمرضى.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Del mismo modo, los gastos incurridos en relación con las medidas de protección también se limitaron a las medidas tomadas en esos cuatro Estados. UN وبالمثل، اقتصرت التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بتدابير الحماية على التدابير المتخذة داخل هذه الدول الأربع.
    Sobre la base de esos estudios, los países deberían establecer prioridades para las medidas de protección y rehabilitación. UN وعلى أساس تلك الدراسات الاستقصائية ينبغي للدول أن تحدد الأولويات الخاصة بتدابير الحماية والإصلاح.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصَّر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصَّر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Sus hijos tienen derecho a las medidas de protección que su condición de menores requiere. UN ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر.
    Por ello reviste importancia decisiva asegurar la concordancia de sus actividades para evitar duplicaciones y conseguir resultados óptimos de las medidas de protección, recuperación, conservación y adaptación. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان ضمان تنسيق ما تقوم به من أنشطة وذلك لتفادي الازدواجية والارتقاء بتدابير الحماية والإنعاش والحفظ والتكييف إلى المستوى الأمثل.
    Varias delegaciones sugirieron que esta disposición se fusionara con el artículo relativo a las medidas de protección. UN واقترح عدد من الوفود إدماج هذا الحكم في المادة المتعلقة بتدابير الحماية.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información relativa a las medidas de protección especial, sobre todo, al sistema de administración de la justicia de menores. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة بأسف خلو التقرير من المعلومات المتصلة بتدابير الحماية الخاصة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى نظام إدارة قضاء اﻷحداث.
    47. En San Marino, todos los niños y adolescentes se benefician de medidas de protección y asistencia, como el resto de la población. UN 47- ويتمتع جميع الأطفال والمراهقين في سان مارينو بتدابير الحماية والمساعدة مثل باقي السكان.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en constante evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    iv) Cuando la Sala actúe de oficio, se notificará al Fiscal y la defensa, así como al testigo o la víctima que hayan de ser objeto de la medida de protección o su representante, a todos los cuales se dará oportunidad de responder; y UN ' ٤ ' عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛
    72. En lo que concierne a las medidas de protección y las medidas provisionales, el sistema interamericano de protección de los derechos humanos prevé mecanismos de prevención dobles, con un componente vinculado a la protección de los derechos y otro a la necesidad de investigar. UN 72- وفيما يتعلق بتدابير الحماية والتدابير المؤقتة، تنص منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على آليات وقائية تتألف من قسمين، أحدهما يتعلق بحماية الحقوق والآخر بضرورة إجراء التحقيقات.
    71. Después del debate, se consideró en general que la aceptabilidad del reconocimiento expreso de las medidas cautelares inaudita parte dependería en gran medida de las salvaguardias que se introdujeran en relación con el dictado y la ejecución de dichas medidas en el artículo 17 y en el nuevo artículo propuesto. UN 71- وبعد المناقشة، ساد رأي عام مؤداه أن إمكانية القبول بالإقرار الصريح بتدابير الحماية الصادرة بناء على طلب طرف واحد تتوقف إلى حد بعيد، بالنسبة لتقرير هذه التدابير وإنفاذها، على الضمانات التي يمكن إدراجها في المادة 17 وفي المادة الجديدة المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد