ويكيبيديا

    "بتدابير بناء الثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de fomento de la confianza
        
    • medidas de creación de confianza
        
    • medidas destinadas a fomentar la confianza
        
    • medidas de confianza
        
    • las medidas de fomento de confianza
        
    • de medidas de fomento de
        
    • medidas para el fomento de la confianza
        
    • medidas de consolidación de la confianza
        
    En sus conversaciones con el Gobierno portugués, el Ministro Ali Alatas pide medidas de fomento de la confianza. UN وفي المحادثات التي أجراها وزير الخارجية علي العطاس مع الحكومة البرتغاليــة طالب بتدابير بناء الثقة.
    Se precisa una mayor transparencia en materia de armamentos si queremos que progresen las medidas de fomento de la confianza. UN ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con beneplácito las medidas de fomento de la confianza adoptadas por el Gobierno, incluida la liberación de prisioneros estipulada en el Acuerdo. UN ورحبوا بتدابير بناء الثقة التي تتخذها الحكومة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء على النحو المنصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. UN وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها.
    Ha de adoptarse un criterio gradual que comience con medidas de fomento de la confianza y la seguridad en un clima de pacificación y culmine en una paz auténtica. UN ويجب اتباع نهج يقوم على أساس " خطوة خطوة " ، يبدأ بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في جو من السلم، يؤدي الى سلم فعلي.
    El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    Se debaten en la Conferencia de Desarme una serie de interesantes propuestas en relación con medidas de fomento de la confianza. UN ويجري بحث عدد من المقترحات المثيرة للاهتمام المتصلة بتدابير بناء الثقة في مؤتمر نزع السلاح.
    Si bien se debe tratar de lograr el desarme convencional y nuclear, mi delegación considera que la comunidad internacional debería emprender al mismo tiempo medidas de fomento de la confianza. UN وبينما ينبغي تلمس نزع السلاح، التقليدي والنووي على حد سواء، يرى وفدي أن بوسع المجتمع الدولي في الوقت ذاته أن يضطلع أيضا بتدابير بناء الثقة.
    Recomiendo que en todo acuerdo político más amplio se incluya una sección relativa a las medidas de fomento de la confianza. UN وإني أوصي بأن يحتوي الاتفاق السياسي اﻷشمل على فرع يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    El sentido práctico recomienda que se comience el proceso con medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN أن الواقعية تقتضي بدء العملية بتدابير بناء الثقة واﻷمن.
    En gran medida, el éxito de la reintegración pacífica y la demostración de las buenas intenciones de los croatas vendrán determinadas por las medidas de fomento de la confianza que adopte Croacia. UN وسيتقرر نجاح إعادة اﻹدماج السلمي وإثبات حسن نية الكروات، إلى حد كبير بتدابير بناء الثقة التي تتخذها كرواتيا.
    Entre tanto hemos observado meticulosamente las medidas de fomento de la confianza que se han acordado. UN وفي تلك اﻷثناء تقيدنا بمنتهى الدقة بتدابير بناء الثقة القائمة.
    Asimismo opina que en el programa de acción que resulte de la Conferencia deberían incluirse disposiciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    Se debería realzar la función de las Naciones Unidas por lo que respecta a la organización de seminarios y otras actividades relacionadas con las medidas de fomento de la confianza. UN ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ الترتيبات لعقد ندوات وغيرها من الأحداث المتصلة بتدابير بناء الثقة.
    Desde el principio del año hasta la fecha, hemos presenciado varios acontecimientos regionales significativos relacionados con las medidas de fomento de la confianza. UN وقد شهدنا منذ بداية هذا العام حتى الآن عدة اجتماعات إقليمية مفيدة تتصل بتدابير بناء الثقة.
    Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro UN المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود
    Hace valer principios que tienen poco que ver con las medidas de fomento de la confianza, con los que no estamos de acuerdo. UN فهو يقحم مبادئ ليست ذات علاقة تذكر بتدابير بناء الثقة ونحن لا نوافق عليها.
    Asimismo, convinimos en un mecanismo para la circulación oportuna de comunicaciones derivadas de las medidas de fomento de la confianza. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا على آلية لتعميم المراسلات المتعلقة بتدابير بناء الثقة في الوقت الملائم.
    A partir de 1988 ha presentado periódicamente a las Naciones Unidas la declaración sobre las medidas de creación de confianza sobre esa Convención con arreglo a la decisión de su Conferencia de Examen. UN كما واظبت منذ عام 1988 على أن تقدم سنويا إلى الأمم المتحدة بيانات الإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة عملا بقرار مؤتمر استعراض الاتفاقية المذكورة.
    Documento de Viena de 1990 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    La única forma de alcanzar la universalidad es fomentando las medidas de confianza necesarias para facilitar la generación de consensos. UN والسبيل الوحيد لتحقيق العالمية هو النهوض بتدابير بناء الثقة الضرورية لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء.
    En cuanto a las medidas de fomento de confianza en la esfera de las armas convencionales, Brasil agradece la labor que viene realizando desde el año pasado el Presidente del Grupo de Trabajo II. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن البرازيل تقدر العمل الذي يقوم به رئيس الفريق العامل الثاني منذ العام الماضي.
    La Comisión de Desarme puede hacer una contribución útil elaborando una lista de medidas de fomento de la confianza. UN ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تسهم بشكل مفيد في إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة.
    La Unión Europea ha adoptado varias medidas para el fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. UN 9 - توجد لدى الاتحاد الأوروبي عدة ترتيبات تتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Aparte de las tareas de verificación encomendadas, la Misión de Verificación en Kosovo, al igual que en el período del informe anterior, participó en actividades destinadas a reducir tensiones, negociando la liberación de rehenes y adoptando medidas de consolidación de la confianza como el establecimiento de oficinas sobre el terreno. UN والى جانب مهام التحقق المكلفة بها البعثة، شاركت، كما فعلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، في اﻷنشطة الشاملة الرامية إلى تخفيف حدة التوتر، والتفاوض من أجل اﻹفراج عن الرهائن والاضطلاع بتدابير بناء الثقة مثل إنشاء المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد