ويكيبيديا

    "بتدابير مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de lucha contra el terrorismo
        
    • las medidas antiterroristas
        
    • las medidas contra el terrorismo
        
    • medidas para combatir el terrorismo
        
    • medidas para luchar contra el terrorismo
        
    • de medidas antiterroristas
        
    En cualquier caso, de las peticiones recibidas sólo unas pocas estaban relacionadas con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وعلى أي حال، لم يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب إلا عدد قليل من الالتماسات التي وردت.
    El desalojo forzoso y el derribo de sus casas suelen estar vinculados con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب.
    las medidas de lucha contra el terrorismo que conculcan los derechos humanos solo están autorizadas cuando tienen una base jurídica y son compatibles con las leyes de mayor rango. UN ولا تأذن بتدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق الإنسان إلا على أساس قانوني وعندما يكون ذلك مطابقاً للقوانين العليا.
    Principios generales relativos a las medidas antiterroristas UN المبادئ العامة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب
    En cuanto a las medidas antiterroristas que están adoptando ambas partes, es necesario que sean complementarias, no contradictorias. UN وفيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب التي يتخذها الطرفان، نعتقد أن من الضروري أن تكون تلك التدابير متكاملة لا متناقضة.
    En lo que respecta a los establecimientos financieros, están obligados a hacer lo necesario para cumplir esta ley en relación con las medidas contra el terrorismo. UN ويتعين على المؤسسات المالية اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال لأحكام هذا القانون المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب.
    A este respecto, la Relatora Especial acoge con agrado el llamamiento a que se formulen directrices en esta y otras esferas respecto de las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالنداء الداعي إلى وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال وفي مجالات أخرى تتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب.
    No obstante, la práctica del Comité ha demostrado que las medidas de lucha contra el terrorismo relativas a esos ámbitos están muy relacionadas con las medidas de lucha contra el terrorismo que figuran en la resolución y son inseparables de ellas. UN بيد أن ممارسة اللجنة كشفت عن أن تدابير مكافحة الإرهاب المتصلة بهذه الميادين ترتبط بتدابير مكافحة الإرهاب التي ينص عليها القرار ولا يمكن فصلها عنها.
    Esos hechos no sólo guardan relación con las medidas de lucha contra el terrorismo sino que también son parte de la formulación de una serie de normas de control de la inmigración desde el decenio de 1980. UN 37 - وهذا التطور ليس مرتبطا بتدابير مكافحة الإرهاب وحدها، بل هو جزء من تطور سياسات مراقبة الهجرة منذ الثمانينيات.
    También figura en él un análisis de la situación vulnerable de las mujeres, las violaciones ligadas a las medidas de lucha contra el terrorismo y la situación de las minorías religiosas y de los nuevos movimientos religiosos. UN ويرد في التقرير أيضا تحليل لضعف حالة المرأة، وللانتهاكات المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب وحالة الأقليات الدينية والحركات الدينية الجديدة.
    Recomendó que la práctica de enviar invitaciones a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas debía continuar, en particular en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وأوصى بأن تستمر الممارسة المتمثلة في توجيه دعوات الزيارة في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك فيما يتصل بتدابير مكافحة الإرهاب.
    En el plano bilateral, los arreglos de asistencia judicial mutua con los Estados Unidos de América y el Canadá, además de las negociaciones en curso con varios Estados de América Latina, demuestran el nivel de interés en las medidas de lucha contra el terrorismo. UN أما على الصعيد الثنائي، فإن ترتيبات التعاون في المجال القانوني مع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، بالإضافة إلى مفاوضات لا تزال معلقة مع عدد من دول أمريكا اللاتينية، تظهر مدى الاهتمام بتدابير مكافحة الإرهاب.
    Se adjunta un organigrama de la estructura administrativa de los ministerios y organismos encargados de las medidas de lucha contra el terrorismo (anexo 3). UN 55 - مرفق طيه خريطة بيانية تنظيمية للجهاز الإداري للوزارات والوكالات المختصة بتدابير مكافحة الإرهاب (المرفق 3)
    Funciones relacionadas con las medidas antiterroristas: UN المسؤوليات ذات الصلة بتدابير مكافحة الإرهاب
    C. Principios generales relativos a las medidas antiterroristas 31 - 32 13 UN جيم- مبادئ عامة فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب 31-32 11
    C. Principios generales relativos a las medidas antiterroristas UN جيم - مبادئ عامة فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب
    Es evidente que esa función dará los mejores resultados si se ejerce con dinamismo, es decir, en relación con las medidas contra el terrorismo cuya adopción se esté considerando. UN ومن الواضح أن هذه المهمة يمكن أن تحقق أفضل النتائج المرجوة إذا تمت ممارستها بطريقة استباقية، مثلا فيما يتصل بتدابير مكافحة الإرهاب قيد النظر.
    En el capítulo III el Relator Especial, si bien señala que en el Reino Unido por lo general se disfruta de libertad de asociación, identifica algunos motivos de preocupación relacionados con las medidas contra el terrorismo y el sindicalismo. UN ومع أن المقرِّر الخاص يشير، في الفصل الثالث، إلى أن التمتع بحرية تكوين الجمعيات متاح عموماً في المملكة المتحدة، فإنه يحدد مسائل مثيرة للقلق ذات صلة بتدابير مكافحة الإرهاب والحركة النقابية.
    Gran parte de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos respecto de las medidas contra el terrorismo tiene lugar por conducto de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN تُنفذ معظم أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة فضلا عن لجنتها الفرعية.
    De igual manera, Colombia se ha empeñado en aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre medidas para combatir el terrorismo. UN وبالمثل، سعت كولومبيا إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب.
    En el debate público, la falta de procedimientos adecuados para excluir a personas o entidades de las listas puede resultar especialmente problemática en relación con las medidas para luchar contra el terrorismo internacional. UN وفي إطار المناقشة العامة، يعتبر الافتقار إلى إجراءات وافية لرفع الأسماء من القوائم مصدر إشكال فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد