ويكيبيديا

    "بتدخلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intervenciones
        
    • intervención
        
    • intervenido
        
    Ante esta situación, hasta ahora la comunidad internacional se ha limitado a intervenciones meramente verbales. UN وفي مواجهة هذه الحالة، اكتفى المجتمع الدولي حتى اﻵن بتدخلات شفهية لا غير.
    Tema 5: Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٥: ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتعلق بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتعلق بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    La moneda estaba fija en valor nominal con el apoyo ocasional de la intervención oficial. UN وكانت العملة مثبتة من حيث القيمة الاسمية وكان يتم دعمها من حين الى آخر بتدخلات رسمية.
    Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Para poder realizar intervenciones eficaces a fin de resolver esos problemas se deben fortalecer las Naciones Unidas con una reforma global. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    Sin embargo, aún existen unos principios generales para intervenciones más estrechas y bien estructuradas en aquellas situaciones en que no es posible emplear un enfoque intersectorial; UN بيد أنه لا يزال هناك ما يبرر القيام بتدخلات تشكل تشكيلا متقنا على نطاق أضيق حينما يتعذر اتخاذ نهج شاملة لعدة قطاعات؛
    La mayoría de ellos podrían salvarse mediante intervenciones prácticas y de bajo costo. UN وأغلبية هؤلاء اﻷطفال يمكن إنقاذهم بتدخلات عملية قليلة التكلفة.
    Sin embargo, hasta la fecha la escasez de recursos de financiación sólo permitió realizar intervenciones pequeñas y seleccionadas. UN غير أن انعدام التمويل لم يسمح حتى اﻵن إلا بتدخلات منتقاة على نطاق ضيق.
    Se hizo hincapié en la importancia de un enfoque intersectorial a las intervenciones del UNICEF en la esfera de la nutrición. UN وتم التأكيد على أهمية وجود نهج مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بتدخلات اليونيسيف في مجال التغذية.
    C. Papel operacional en determinadas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتعلق بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    C. Papel operacional en determinadas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتعلق بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Se hizo hincapié en la importancia de un enfoque intersectorial a las intervenciones del UNICEF en la esfera de la nutrición. UN وتم التأكيد على أهمية وجود نهج مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بتدخلات اليونيسيف في مجال التغذية.
    Cada de uno de ellos, deberá fijarse como meta específica la igualdad de género e introducir intervenciones focalizadas para abordar las tradicionales normas de desventaja derivadas del género. UN وفي كل من هذه المجالات ينبغي أن تمثل المساواة بين الجنسين هدفا محددا ويتعين اﻷخذ بتدخلات موجهة لمعالجة اﻷنماط التقليدية للحرمان المتعلق بنوع الجنس.
    Se precisa un cambio de conducta que deberá apoyarse mediante intervenciones eficaces de la comunicación. UN ومن اللازم حدوث تغير سلوكي، ويجب أن يُدعم هذا التغير بتدخلات فعالة في مجال الاتصال.
    El Gobierno suizo ha adquirido un vehículo que permite a la Asociación Rwandesa de Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades llevar a cabo intervenciones urgentes. UN واقتنت الحكومة السويسرية عربة سمحت للرابطة الرواندية لحقوق اﻹنسان بالقيام بتدخلات عاجلة.
    La mayor parte de los trabajos se llevó a cabo en la provincia de Nangarhar, en la parte oriental, donde las circunstancias permitían intervenciones sostenidas. UN واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة.
    Sin embargo, cuando ha habido intervenciones coherentes y sostenidas de carácter preventivo, se han obtenido gradualmente resultados positivos. UN غير أن نتائج ايجابية آخذة بالظهور تدريجيا في المجالات التي اضطلع فيها بتدخلات وقائية متناسقة ومدعومة.
    Los representantes examinaron disposiciones operacionales para una intervención más coordinada de ambos lados de la frontera. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    El Comité Interafricano ha intervenido en varias ocasiones ante la Comisión de Derechos Humanos y el recién establecido Consejo de Derechos Humanos y ha participado en la labor de ambos. UN وقامت بتدخلات عديدة وشاركت في عمل لجنة حقوق الإنسان وكذلك في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد