ويكيبيديا

    "بتدفقات المعونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes de ayuda
        
    • las corrientes de asistencia
        
    • las corrientes de la ayuda
        
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios señaló que había puesto en marcha un nuevo sistema de seguimiento de fondos con el fin de mejorar el análisis y la rendición de cuentas de las corrientes de ayuda humanitaria. UN وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية.
    La previsibilidad y estabilidad de las corrientes de ayuda puede debatirse a varios niveles diferentes. UN 57 - ويمكن مناقشة قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها على عدة مستويات مختلفة.
    El hecho de que las corrientes de ayuda internacional para el desarrollo sean imprevisibles han impedido destinar recursos fiscales a actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وقد أعاق عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة الإنمائية الدولية الجهود المالية المبذولة لإعادة الإعمار والتنمية.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Se prevé aumentar la calidad de la ayuda mejorando la previsibilidad de las corrientes de ayuda programadas para cada país. UN ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري.
    142. Otra de las propuestas consistió en que se debería establecer un código aplicable de conducta para las corrientes de ayuda. UN ١٤٢ - وقدم اقتراح آخر بأن تكون هناك مدونة لقواعد السلوك قابلة للانفاذ فيما يتعلق بتدفقات المعونة.
    Una posible medida para mejorar la previsibilidad y estabilidad de las corrientes de ayuda sería aumentar el apoyo presupuestario general a los países asociados. UN 54 - ويمكن أن يكون من خيارات تعزيز قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها زيادة دعم الميزانية العامة المقدم للبلدان الشريكة.
    Los donantes los respaldarán respetando las prioridades nacionales, invirtiendo en sus recursos humanos e instituciones, haciendo un mayor uso de sus sistemas para el suministro de ayuda y aumentando la previsibilidad de las corrientes de ayuda. UN وستدعمها البلدان المانحة باحترام أولويات البلدان، والاستثمار في مواردها البشرية وفي مؤسساتها، والاستعانة بنظمها بقدر أكبر في إيصال المعونة، وتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    Una donación de 500.000 euros concedida por la Comisión Europea permitirá al Fondo realizar actividades experimentales de creación de capacidad para la reunión y utilización de datos sobre las corrientes de ayuda para la consolidación de la paz. UN وستتيح منحة قدرها 000 500 يورو قدَّمتها المفوضية الأوروبية للصندوق الاضطلاع بأنشطة رائدة لبناء القدرات على صعيد جمع واستخدام البيانات المتعلقة بتدفقات المعونة لبناء السلام.
    También cabe señalar los progresos realizados para mejorar la previsibilidad de las corrientes de ayuda (aunque mucho menores que para desvincular esta ayuda). UN كما يجب إيلاء العناية للتقدم المحرز في تحسين التنبؤ بتدفقات المعونة (رغم أنها أقل بكثير في حالة المعونة غير المشروطة).
    El actual sistema de ayuda se caracteriza por un mayor control nacional, un mayor uso de la capacidad nacional, un mayor apoyo presupuestario y cierta previsibilidad de las corrientes de ayuda. UN 51 - يتميز نظام المعونة اليوم بتعزيز الملكية الوطنية وتوسيع نطاق الاستعانة بالقدرات الوطنية وزيادة استخدام دعم الميزانية، والقدرة المحدودة على التنبؤ بتدفقات المعونة.
    En la Declaración de París, acordamos que era necesaria una mayor previsibilidad en las corrientes de ayuda, con el fin de que los países en desarrollo pudieran realizar una planificación y una gestión eficaces de sus programas de desarrollo a corto y mediano plazo. UN 26 - في إعلان باريس، اتفقنا على ضرورة زيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة لتمكين البلدان النامية من تخطيط برامجها الإنمائية وإدارتها بطريقة فعالة في الأجلين القصير والمتوسط.
    h) ¿Qué se puede hacer para mejorar la previsibilidad y la estabilidad de las corrientes de ayuda? UN (ح) ما الذي يمكن فعله لتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها؟
    El Sr. Kozul-Wright afirmó que, si bien los Objetivos de Desarrollo del Milenio cumplían una importante función al dar un nuevo impulso a la comunidad de donantes y galvanizar las corrientes de ayuda, el éxito en el cumplimiento de los objetivos no se lograría únicamente con dichas corrientes. UN 51 - وذكر السيد كوزول - رايت، أنه في حين قامت الأهداف الإنمائية للألفية بعمل ممتاز في إعادة تنشيط الجهات المانحة وتدعيم تدفقات المعونة، فإن النجاح في تحقيق الأهداف لن يمكن بلوغه بتدفقات المعونة فحسب.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Los países donantes deben considerar la posibilidad de hallar mecanismos adicionales para aumentar la previsibilidad de las corrientes de asistencia. UN وتحتاج البلدان المانحة إلى النظر في إيجاد آليات إضافية لزيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    El proceso de reforma debe estar dirigido a mejorar la predictibilidad de las corrientes de asistencia y a hacer énfasis en reformas que favorezcan una entrega más rápida y menos condicionada de la asistencia. UN وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل.
    Además, si bien se ha prestado atención especial al objetivo de alcanzar determinados niveles de asistencia de aquí a 2006, también se precisa previsibilidad en las corrientes de asistencia posteriores a ese año, incluso hasta la meta del 2015 y más allá. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما جرى التركيز بشكل معيَّن على الوصول إلى مستويات معونة معيَّنة بحلول سنة 2006 يلزم أيضاً توافر إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة اللاحقة، بما في ذلك إمكانية التنبؤ بتدفقها حتى سنة 2015 المستهدفة وما بعدها.
    En tal caso, es necesario que los asociados y proveedores para el desarrollo les apoyen respetando sus prioridades, invirtiendo en sus recursos humanos e instituciones de fomento de la capacidad, valiéndose en mayor grado de sus sistemas de suministro de ayuda y aumentando la previsibilidad de las corrientes de asistencia. UN ففي هذه الحالة، يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيين/مقدمو المعونة الإنمائية بدعم هذه البلدان باحترام أولوياتها، والاستثمار في مواردها البشرية ومؤسسات بناء القدرات لديها، وزيادة الاستفادة من نظمها لإيصال المعونة، وزيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    La previsibilidad de las corrientes de la ayuda ha continuado siendo variable en relación con el apoyo al presupuesto general y los fondos colectivos y ha sido especialmente problemática para los fondos destinados directamente a proyectos. UN وظلت قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة متغيرة فيما يخص دعم الميزانية العامة والصناديق المشتركة للتبرعات، وما فتئت تشكل مشكلة عويصة بالنسبة لصناديق المشاريع المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد