Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Espero sinceramente que esos Estados sigan esforzándose por asegurar la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | وآمل بكل صدق أن تواصل هذه الدول الجهود التي تبذلها توخياً للشفافية في الأمور المتصلة بترساناتها النووية. |
Los Países Bajos exhortan a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que también sean más transparentes en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتهيب هولندا بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتهيب هولندا بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
En el Tratado sobre la no proliferación no se prevé el derecho de los Estados poseedores de armas nucleares a mantener sus arsenales nucleares indefinidamente. | UN | لا تمنح معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في الاحتفاظ بترساناتها النووية إلى الأبد. |
El TNP no otorgaba a los Estados poseedores de armas nucleares el derecho a mantener sus arsenales nucleares de forma indefinida. | UN | إن معاهدة حظر الانتشار النووية لم تخول الدول التي تملك هذه الأسلحة الحق في الاحتفاظ بترساناتها النووية إلى الأبد. |
d) Actuar con un criterio de transparencia en lo relativo a los inventarios de sus arsenales nucleares y material fisionable; y | UN | - التزام الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية؛ |
Los Países Bajos esperan sinceramente que esos Estados sigan esforzándose en ser transparentes en relación con sus arsenales nucleares.. | UN | وتعرب هولندا عن خالص أملها بأن تواصل هذه الدول بذل المزيد من الجهود التي ترمي إلى تحقيق الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Al mismo tiempo que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han dado muestras de considerable transparencia, se alienta a otros a una mayor transparencia con respecto a sus arsenales nucleares. | UN | وفي حين أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تبدي بالفعل قدراً من الشفافية، فإن الدول الأخرى تشجع على إبداء قدر أكبر من الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتود هولندا أن تناشد الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Suiza acoge con satisfacción los recientes esfuerzos de algunos Estados poseedores de armas nucleares por aumentar la transparencia en cuanto a sus arsenales nucleares. | UN | وترحب سويسرا بالجهود التي بذلتها في الآونة الأخيرة الدول الحائزة للأسلحة النووية لزيادة الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Se esperaba que los países en desarrollo que habían renunciado a las armas nucleares aceptaran el privilegio de unos pocos de mantener sus arsenales nucleares y ampliar su protección a sus aliados más próximos. | UN | فقد كان من المتوقع أن تقبل البلدان النامية، التي نبذت الأسلحة النووية، بامتياز الدول القليلة الحائزة للأسلحة النووية المتمثل في احتفاظها بترساناتها النووية وتوفير حمايتها لحلفائها المقربين. |
d) Actuar con un criterio de transparencia en lo relativo al inventario de sus arsenales nucleares y material fisionable; | UN | (د) التزام الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية؛ |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares no dejan duda alguna de su intención de no sólo mantener sus arsenales nucleares indefinidamente, sino también de modernizarlos y mejorarlos, en directa contradicción de sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | وعلاوة على ذلك، فالبلدان الحائزة للأسلحة النووية لا تترك مجالا للشك فيما يتعلق بعزمها على ليس الاحتفاظ بترساناتها النووية بصورة نهائية فحسب، بل تطويرها وتحسينها أيضا، بما يتعارض تعارضا مباشرا مع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al conservar sus arsenales nucleares y mantener la proliferación horizontal mediante la transferencia de tecnología nuclear y de material nuclear de uso bélico a terceros que no son parte en el Tratado, esos Estados poseedores de armas nucleares han contribuido asimismo a la aparición de nuevos poseedores de armas nucleares, lo cual constituye una clara violación de sus obligaciones en virtud del artículo I. | UN | وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى. |
Es inaceptable que los Estados poseedores de armas nucleares y los que no se han adherido al TNP continúen reteniendo e incluso destinando decenas de miles de millones de dólares a la modernización de sus arsenales nucleares, poniendo en peligro la paz y la seguridad internacionales y regionales, sobre todo en la región del Oriente Medio. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر الدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك التي مازالت خارج معاهدة عدم الانتشار في الاحتفاظ بترساناتها النووية بل وحتى تخصيص عشرات البلايين من الدولارات لتحديثها، معرضة السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، للخطر. |
10. El aumento de la transparencia por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus arsenales de armas nucleares e inventarios de material físil como medida de fomento de la confianza en apoyo del avance del desarme nuclear. | UN | 10 - زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية كتدبير من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز تقدم في عملية نزع السلاح النووي. |
Al continuar compartiendo tecnología nuclear con el régimen sionista de Israel y apoyarlo firmemente guardando silencio cuando el Primer Ministro de Israel reconoció recientemente que el país poseía un arsenal nuclear, los Estados Unidos están incumpliendo los compromisos asumidos en virtud de las disposiciones del Tratado. | UN | وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال مواصلة التقاسم النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، ودعمها القوي لهذا النظام من خلال الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي الأخير بترساناتها النووية. |