Notificación de incidentes relacionados con formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas de conformidad con el anexo IV; | UN | `1` الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تندرج تحت المرفق الرابع؛ |
Elaboró formularios para la presentación de informes sobre incidentes para la salud y el medio ambiente relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; Developed forms for the submission reporting of health and environment incidents relating to severely hazardous pesticide formulations; | UN | وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ |
Por ejemplo, los procedimientos del artículo 6 para las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas corresponderían a esta categoría crucial y, a la vez, discrecional. | UN | فمثلاً المادة 6، الإجراءات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، تقع داخل هذا النطاق من الحتمية وليس ضمن الفئة الاختيارية. |
Artículo 6: Procedimientos relativos a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | المادة6: الإجراءات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة |
Esos factores se utilizan en diferentes combinaciones y en distinta medida. | UN | وتستعمل هذه العوامل بتركيبات مختلفة وبدرجات مختلفة. |
ii) Continuación del programa multianual que se inició en el bienio 1992-1993 para reemplazar la instalación de iluminación del edificio de la Secretaría con una instalación más económica. | UN | ' ٢ ' مواصلة برنامج متعدد السنوات بدأ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ للاستعاضة عن تركيبات اﻹضاءة في مبنى قاعة الاجتماعات الكبرى بتركيبات فعالة من حيث الطاقـة. |
Artículo 6: Procedimientos relativos a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | المادة 6: الإجراءات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة |
Reforzar las capacidades nacionales relacionadas con las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, por ejemplo, promoviendo la realización de proyectos experimentales. | UN | تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، بما في ذلك عن طريق مشاريع تجريبية تيسيرية |
Se modificó el texto para que reflejase los procedimientos aplicables a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | وعُدّل النص ليعكس الإجراءات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
Se modificó el texto para que reflejase los procedimientos aplicables a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | وعُدّل النص ليعكس الإجراءات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
Sobre la cuestión de los arreglos administrativos, existen dos opciones en relación con las propuestas respecto de formulaciones de plaguicidas gravemente peligrosas formuladas por las Partes. | UN | الخيارات وبشأن مسألة الترتيبات الإدارية، كان هناك خياران بخصوص المقترحات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تقدمها الأطراف: |
D. Notificaciones de propuestas y medidas reglamentarias firmes respecto de formulaciones plaguicidas gravemente peligrosas | UN | دال - الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي ومقترحات خاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة |
Colocar en el mercado nuevas formulaciones de clases de plaguicidas existentes que sean tan eficaces como el DDT en la lucha contra los vectores | UN | 6- تزويد السوق بتركيبات جديدة من فئات المبيدات الموجودة لها فعالية في مكافحة ناقلات الأمراض تساوي فعالية الـ دي.دي.تي |
Además, se debe tratar en particular de ayudarles a abordar las cuestiones relacionadas con formulaciones plaguicidas que plantean problemas en las condiciones en que se usan en su territorio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على مساعدة الأطراف في معالجة القضايا المتصلة بتركيبات مبيدات الآفات التي تثير مشاكل بموجب شروط الاستخدام في أراضيها. |
En una contribución de Chile, se informaba de 43 incidentes graves de envenenamiento ocupacional con formulaciones de paraquat entre 2004 y 2009, aunque el EPP completo es obligatorio en ese país. | UN | وفي المُداخَلة من تشيلي أُبلَغَ عن 43 حادث تسمم مهني حاد بتركيبات الباراكات خلال الفترة من 2004 إلى 2009 وذلك على الرغم من أن استعمال أدوات الوقاية الشخصية أمْرٌ إلزامي في ذلك البلد. |
Al proporcionar instrumentos para la compilación de datos sobre formulaciones plaguicidas peligrosas y conjuntos de recursos concretos, la secretaría contribuye a desarrollar la capacidad para evaluar y abordar los riesgos que presentan los pesticidas para la salud humana y el medio ambiente. | UN | وتسهم الأمانة، من خلال توفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة من جراء استخدام تلك المبيدات. |
Uso del proceso de propuestas sobre formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas con arreglo al artículo 6, incluyendo: | UN | (ج) استخدام العملية الخاصة بالمقترح المعني بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة طبقاً للمادة 6، بما في ذلك: |
E. Notificaciones de propuestas y medidas reglamentarias firmes respecto de formulaciones plaguicidas gravemente peligrosas presentadas por los Estados que no son Partes participantes en el procedimiento de CFP provisional | UN | هاء - إخطارات بالإجراءات والمقترحات التنظيمية النهائية خاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المقدمة من غير الأطراف التي تشارك في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
En suma, y en lo tocante a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, el hecho de que haya un comercio internacional en curso no constituye una prescripción previa para que se considere su inclusión en el anexo III. | UN | 16 - وقصارى القول، إنه فيما يتعلق بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ لا يمثل الإتجار الدولي بها في الوقت الحاضر شرطاً للنظر في إدراجها في المرفق الثالث. |
Otras se referían al fortalecimiento de la cohesión y coordinación entre los órganos principales, en distintas combinaciones y por diversos medios. | UN | وركز آخرون على تعزيز التماسك والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية، بتركيبات ووسائل مختلفة. |
ii) Continuación del programa multianual que se inició en el bienio 1992-1993 para reemplazar la instalación de iluminación del edificio de la Secretaría con una instalación más económica. | UN | ' ٢ ' مواصلة برنامج متعدد السنوات بدأ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ للاستعاضة عن تركيبات اﻹضاءة في مبنى قاعة الاجتماعات الكبرى بتركيبات فعالة من حيث الطاقـة. |