Su nombre es Petrova. Necesita comer. | Open Subtitles | نعم ، يسمونها بتروفا تحتاج للتغذية قليلا |
El profesor tenía sus defectos, Petrova... pero recuerda que sólo tenía una pierna. | Open Subtitles | ربما البرفسور عنده أخطاؤه يا بتروفا علي أن أذكرك عنده إلا رجل واحده |
Petrova, ¿puedes intentar sonreír? | Open Subtitles | بتروفا ، هلا تحاولين على الأقل أن تبتسمي ؟ |
Petrova ¿no tienes adónde ir? | Open Subtitles | بتروفا أليس عندكي مكان للذهاب إليه ؟ لا ، ولا مكان |
Será difícil cuando todas estemos trabajando, ¿verdad, Petrova? | Open Subtitles | سوف تكون صعبة جدا أن نكون كلنا نعمل ، أليس كذلك يا بتروفا ؟ |
Petrova, puedo garantizarte que mi salud está perfecta. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكي بتروفا فوسيل أن لا شيء مقلق يخص صحتي |
¿No puedo estar con Petrova? | Open Subtitles | أنتي مع داديني ألا أستطيع أن أكون مع بتروفا |
- ¡ÉI se fue hace 12 años, Petrova! | Open Subtitles | لقد ذهب قبل 12 عام يا بتروفا ولم يعد |
¡Soy un fraude, Petrova! | Open Subtitles | أنا أشعر بانني محتالة يا بتروفا |
49. La Sra. Petrova comentó que los tribunales en los Estados Unidos habían atendido a un alegato de " diferencias culturales " ante las acusaciones de poligamia y maltrato de la mujer, y afirmó que no debía admitirse que la cultura sirviera de defensa ante acusaciones de violaciones de los derechos humanos. | UN | 49- وعلقت السيدة بتروفا قائلة بأن المحاكم في الولايات المتحدة استمعت إلى مرافعة لمحامي الدفاع بشأن " الفروق الثقافية " رداً على اتهامات تتعلق بتعدد الزوجات والإساءة إلى المرأة، وأنها ترى عدم قبول " الثقافة " كوسيلة للدفاع ضد ادعاءات تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان. |
Petrova, ¿puedes abrir? | Open Subtitles | - بتروفا عزيزتي ، هلا أجبتي على الباب ؟ |
Petrova y el pentámetro yámbico no son almas gemelas. | Open Subtitles | بتروفا والشعر خماسي التفعيلة ، ليسوا متناسبين مع بعضهما ! |
Eres muy generosa, Petrova. | Open Subtitles | أنتي فتاة كريمة جدا يا بتروفا |
Cometió el mismo error que muchos otros. - Confió en Katerina Petrova. | Open Subtitles | لقد قام بنفس السبب الذي جعل الاخرون موتي، لقد وثق في (كاثرينا بتروفا). |
La Dra. Juilianna Petrova, investigadora del CDC. | Open Subtitles | د. (جوليانا بتروفا)، باحثة في (مركز مُكافحة الأمراض). |
La Dra. Petrova fue a Uganda a recoger muestras del virus. | Open Subtitles | الدكتورة (بتروفا) كانت في (أوغندا) لجمع بعض عينات من الفيروس |
Para no perder meses de investigación, la Dra. Petrova optó por introducirlas en EE.UU. de contrabando. | Open Subtitles | بدلا من تضييع شهور من البحث، قررت الدكتورة (بتروفا) تهريبهم إلى (الولايات المتحدة) بشكل غير شرعي |
Los expertos eran: la profesora Jenny Goldschmidt (Países Bajos); la profesora Dimitrina Petrova (Bulgaria); el Sr. Syafi ' i Anwar (Indonesia); el profesor Tiyanjana Maluwa (Malawi y Sudáfrica); y el Sr. Waldo Luis Villalpando (Argentina). | UN | وفيما يلي قائمة بأسماء هؤلاء الخبراء: الأستاذة الجامعية جيني غولدشميت (هولندا)؛ والأستاذة الجامعية ديمترينا بتروفا (بلغاريا)؛ وسايفي أنور (إندونيسيا)؛ والأستاذ الجامعي تيانجانا مالوا (ملاوي وجنوب أفريقيا)؛ وفالدو لويس فيلالباندو (الأرجنتين). |
72. La profesora Petrova tomó la palabra para referirse a la preocupación expresada por algunos delegados por el hecho de que el estudio insistía sólo en el fortalecimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y llegaba a la conclusión de que no había necesidad de normas complementarias. | UN | 72- وتناولت الأستاذة الجامعية بتروفا الكلمة لتعالج الشواغل التي أعرب عنها بعض الوفود من أن الدراسة لم تشدِّد سوى على تعزيز الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وخلصت إلى عدم وجود أي حاجة لوضع معايير تكميلية. |
73. La profesora Petrova reiteró que existía una laguna en la educación sobre los derechos humanos, ya que no había ningún documento jurídicamente vinculante que estableciera el deber de promover la no discriminación, la tolerancia y la igualdad de derechos independientemente de la raza, la etnia y otras consideraciones conexas mediante la educación en materia de derechos humanos. | UN | 73- وأكدت الأستاذة الجامعية بتروفا مجدداً أن هنالك فجوة في مجال تعليم حقوق الإنسان، إذ لا توجد وثيقة واحدة ملزِمة قانوناً تنص على وجوب تشجيع عدم التمييز والتسامح والتساوي في الحقوق بغض النظر عن العرق والأصل الإثني وغيرهما من الأسباب عن طريق تعليم حقوق الإنسان. |