Sin embargo, no es un problema que sólo afecte a Trinidad y Tabago. | UN | ومع ذلك، هذه المشكلة ليست منحصرة بترينيداد وتوباغو. |
Esto es así tanto en Trinidad como en Tabago. | UN | وهذا هو الوضع فيما يتعلق بترينيداد وفيما يتعلق بتوباغو. |
Excmo. Sr. Sadiq Baksh, Ministro de Vivienda y Asentamientos de Trinidad y Tabago | UN | معالي السيد صادق باكش، وزير الإسكان والمستوطنات بترينيداد وتوباغو |
:: Presidente del Tribunal Disciplinario de la Junta de Cricket de Trinidad y Tabago. | UN | رئيس محكمة التأديب، مجلس الكريكت بترينيداد وتوباغو. |
De Trinidad y Tabago, al sur, a las Bahamas en el norte, prácticamente ningún Estado quedó intacto. | UN | فلم تسلم أية دولة تقريبا من الدمار ابتداء بترينيداد وتوباغو في الجنوب وصولا إلى جزر البهاما في الشمال. |
1982 a 1988 Magistrado Superior de Trinidad y Tabago | UN | من 1982 إلى 1988: قاضي أقدم بترينيداد وتوباغو |
La Fiscalía General de Trinidad y Tabago indicó también que su país no era parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وأوضحت وزارة العدل بترينيداد وتوباغو أيضاً أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
2001 Nombrado juez de apelaciones del Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago | UN | 2001 عُيِّن قاضي استئناف في محكمة الاستئناف بترينيداد وتوباغو |
El 6 de noviembre de 1983 el Tribunal de Apelación de Trinidad anuló las sentencias y ordenó que se celebrara un nuevo juicio. | UN | وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٨٩١، ألغت محكمة الاستئناف بترينيداد اﻹدانتين وأمرت بمحاكمتهما من جديد. |
1. El autor de la comunicación es Teophilus Barry, ciudadano de Trinidad y Tabago, actualmente detenido en la prisión estatal de Puerto España (Trinidad y Tabago). | UN | ١ - صاحب البلاغ هو ثيوفيلوس باري وهو مواطن ترينيدادي محتجز حاليا في سجن الدولة في بورت-أوف سبين، بترينيداد وتوباغو. |
Apoyo a la Red de Ciencias Oceánicas de la Comunidad del Caribe para el establecimiento de un centro subregional de datos e información oceanográficos en el Instituto de Asuntos Marinos de Puerto España (Trinidad y Tabago). | UN | مساندة شبكة الجماعة الكاريبية لعلوم المحيطات من أجل إنشاء قدرة دون اﻹقليمية في مجال البيانات والمعلومات المتصلة بعلوم المحيطات في معهد الشؤون البحرية في بورت أوف سبين، بترينيداد وتوباغو. |
El 27 de julio de 1994, el Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago rechazó las acciones de amparo y se negó a ordenar la suspensión de la ejecución. | UN | وفي ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، رفضت محكمة الاستئناف بترينيداد وتوباغو الطعنين الدستوريين ورفضت اﻷمر بوقف التنفيذ. |
En 1994, la Junta Ejecutiva había autorizado al Administrador a que aprobara por separado programas y proyectos para Trinidad y Tabago. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج باعتماد البرامج والمشاريع المتعلقة بترينيداد وتوباغو على أساس كل واحد منها على حدة. |
En agosto de 1995, se celebró en Puerto España (Trinidad y Tabago), la primera cumbre de los Jefes de Estado y Gobierno de la AEC. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، عقد أول اجتمــاع قمــة لرؤسـاء دول وحكومات الرابطة في بورت أوف سبين، بترينيداد وتوباغو. |
El 27 de julio de 1994, el Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago rechazó las acciones de amparo y se negó a ordenar la suspensión de la ejecución. | UN | وفي ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، رفضت محكمة الاستئناف بترينيداد وتوباغو الطعنين الدستوريين ورفضت اﻷمر بوقف التنفيذ. |
En 1996 se celebró en Port–of Spain (Trinidad y Tabago) una reunión ministerial sobre erradicación de la pobreza, la cual adoptó el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza en el Caribe. | UN | 508 - وعُقد في عام 1996 اجتماع وزاري بشأن القضاء على الفقر في بورت أوف سبين بترينيداد وتوباغو، اعتمد خطة عمل توجيهية للقضاء على الفقر في منطقة البحر الكاريبي. |
Con miras a mejorar la calidad del servicio, se estableció el Servicio Regional de Recursos en la oficina de Trinidad y Tabago a principios de 1999. | UN | 38 - وسعيا إلى تحسين جودة الخدمات المقدمة، أنشئ في المكتب الميداني بترينيداد وتوباغو في بداية عام 1999 مرفق الموارد دون الإقليمي. |
Por consiguiente la nota debería indicar la denuncia del Protocolo Facultativo por parte de Guyana y la fecha en que entró en vigor; asimismo convendría mencionar la situación respecto de Trinidad y Tabago. | UN | وقالت إنه يتعين إذاً أن تشير الحاشية إلى نقض غيانا للبروتوكول الاختياري، مبيّنة التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ هذا الإجراء، ويتعين أيضا الإشارة إلى الحالة فيما يتعلق بترينيداد وتوباغو. |
El siguiente cuadro sólo se refiere, pues, a Trinidad: | UN | لذلك فإن ما يلي لا يتصل إلاّ بترينيداد: |
Hay que señalar, sin embargo, que en el caso de un delito cometido en el extranjero pero que tenga consecuencias perjudiciales en Trinidad y Tabago, los tribunales pueden tener jurisdicción sobre el autor. | UN | على أنـه لا بـد من التنويـه إلى أنـه إذا ما ارتُـكب جرم في الخارج، لكنه يسفـر عن نتائج ضارة بترينيداد وتوباغو، فإنه قد يكون للمحاكم ولاية على مرتكب الجرم. |