Este caso se refería a la falsificación de la firma de un certificado de vida después del fallecimiento del beneficiario. | UN | وتتعلق الحالة بتزوير توقيع شهادة البقاء على قيد الحياة بعد وفاة الشخص المستفيد. |
También se presentaron al Departamento pruebas adicionales de falta de conducta relativas a la falsificación de solicitudes de reembolso de dietas por misión. | UN | وأُبلغت الإدارة أيضا بوجود أدلة إضافية تشير إلى ارتكاب مخالفات إدارية تتعلق بتزوير مطالبات بدل الإقامة المخصص للبعثة. |
Un funcionario falsificó las firmas de cuatro oficiales del OOPS en recibos de pago en efectivo para gastos menores. | UN | قام أحد الموظفين بتزوير توقيعات على أربعة إيصالات رسمية لدفع مصروفات نثرية للأونروا. |
La Sra. Gulamali es conocida por falsificar declaraciones de aduanas, especialmente para los productos que exporta. | UN | وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها. |
En un informe de auditoría se señaló un fraude por un valor aproximado de 45.000 dólares que cometió el contable del proyecto falsificando la firma del coordinador en varios cheques. | UN | وعملية الاحتيال، التي تعلقت بمبلغ جملته نحو 000 45 دولار، ارتكبها محاسب المشروع بتزوير توقيع منسق المشروع على الشيكات. |
La Oficina descubrió que un Voluntario de las Naciones Unidas que trabajaba en la MONUC había falsificado un total de 34 solicitudes de reembolso, por un valor aproximado de 68.000 dólares. | UN | تبين للمكتب أن أحد متطوعي الأمم المتحدة، يعمل مع البعثة، قام بتزوير 34 مطالبة قيمتها الإجمالية 000 68 دولار تقريبا. |
De manera semejante, las explicaciones del Estado Parte relativas a la falsificación de la transcripción del proceso celebrado en 1999 no eran lógicas. | UN | وبالمثل، فإن تعليلات الدولة الطرف فيما يتعلق بتزوير محضر محاكمة عام 1999 كانت غير منطقية. |
En 1984 se lo había declarado culpable de varios cargos de falsificación de documentos y se lo había condenado a un año de prisión en ese país. | UN | وفي عام 1984، أدين في السويد لعمليات عديدة تتعلق بتزوير مستندات وحكم عليه بالسجن لعامٍ واحد. |
La Ley de pasaportes, de 1988, tipifica los delitos relacionados con la falsificación y utilización de pasaportes y otros documentos de identidad. | UN | وينص قانون جوازات السفر لعام 1988 على جرائم تتعلق بتزوير وتزييف واستعمال جوازات السفر وأوراق الهوية ذات الصلة. |
Las penas máximas son más elevadas cuando el traficante ha cometido otros delitos, por ejemplo la pertenencia a una organización criminal o la falsificación de pasaportes. | UN | ويزيد الحد الأقصى للعقوبات عندما يرتكب المتجر جرائم أخرى، مثل اشتراكه في منظمة إجرامية أو قيامه بتزوير جوازات السفر. |
Y como era un anticolonialista convencido, falsificó documentos para argelinos durante la guerra de Argelia. | TED | ومن ثم كان قد عُرف كمقاوم للإستعمار وكان يقوم بتزوير الاوراق للجزائرين اثناء الحرب الجزائرية |
Él robó mucho dinero. falsificó los balances generales. | Open Subtitles | لقد سرق الكثير من المال، وقام بتزوير قائمة المركز المالي |
falsificó un pasaporte usando la información de identidad del Sr. Zedeck. | Open Subtitles | قام بتزوير جواز السفر مستخدمًا كل معلومات السّيد زيديك |
Inicialmente, se le acusó de falsificar documentos no especificados. | UN | واتهم في أول الأمر بتزوير وثائق غير محددة. |
falsificar documentación para facilitar la violación sistemática de la prohibición relativa al carbón vegetal somalí. | UN | والسماسرة وتجار الجملة والأفراد الذين يقومون بتزوير المستندات من أجل تيسير انتهاك الحظر المفروض على الفحم الصومالي. |
Aquí trataremos sobre todo el fraude comercial vinculado con el falso origen y la falsa valoración de las mercancías. | UN | وسنتناول هنا في المقام الأول الاحتيال التجاري المتعلق بتزوير المنشأ وبتزوير قيمة السلع. |
Además, alguien había falsificado datos relativos a las acciones de una empresa y altos directivos del banco habían denunciado al autor a la policía por haber desfalcado fondos de los clientes. | UN | إضافة إلى ذلك، قام شخص بتزوير البيانات المتعلقة بأسهم إحدى الشركات وأبلغ الموظفون التنفيذيون في المصرف الشرطة بأن صاحب الشكوى اختلس أموال العملاء من حساباتهم الشخصية. |
El funcionario obtuvo una de las computadoras y una de las cámaras falsificando formularios de solicitud oficiales. | UN | وكان الموظف قد حصل على أحد الحاسوبين وإحدى آلتي التصوير بتزوير استمارات طلب رسمية. |
Dicen que falsificaste la edad en la solicitud... para una intervención. | Open Subtitles | قالوا أنكِ قمتي بتزوير السن في الاستمارة لأجل عمليةٍ ما |
El autor llega a la conclusión de que el Estado Parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. | UN | ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات. |
falsificaron los registros, ocultaron sus identidades. | Open Subtitles | قاموا بتزوير السجلات وإخفاء هوياتهم |
Falsifiqué documentos del gobierno... y cartas certificadas de producción agrícola e industrial. | Open Subtitles | لقد قمت بتزوير إعلانات حكوميه وزيفت الارقام الخاصه بمعدل الإنتاج الزراعي والصناعي |
El Sr. Pérez Munuera fue condenado, como autor del delito de falsedad en documento privado, a la pena de 16 meses de prisión. | UN | أما السيد بيريز مونويرا فقد أدين بتزوير وثيقة شخصية وحُكم عليه بالسجن 16 شهراً. |
Sabía que vendrías a buscarlo y fingió todo el asunto. | Open Subtitles | كان يعرف انك ستأتي للبحث عنه فقام بتزوير كل شيء |
Entonces, otra vez, esta gente escenificó su propia muerte para desaparecer. | Open Subtitles | و لكن مجددا,الناس قامت بتزوير مقتلها كي تختفي |
Vale. ¿Estuviste involucrado en amañar la elección presidencial? | Open Subtitles | حسناً. هل لك أي علاقة بتزوير الانتخابات الرئاسية؟ |
Estoy diciendo que amañaste unas elecciones generales, y ahora uno de nosotros va a ir a la cárcel por ello. | Open Subtitles | أقول أنك ساهمت بتزوير الانتخابات الوطنية. والآن أحدنا سيدخل السجن بسبب ذلك. |