ويكيبيديا

    "بتسوية سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arreglo político
        
    • solucionar políticamente
        
    • lograr una solución política
        
    • solución política de
        
    • promover una solución política
        
    Por iniciativa de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya, los Estados signatarios de los acuerdos sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya declaran su firme determinación de apoyar el proceso electoral en curso en ese país. UN بمبادرة من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا تعلن الدول الموقعة على الاتفاقات الخاصة بتسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا تصميمها الثابت لدعم العملية الانتخابية الجارية في ذلك البلد.
    Reafirmando su firme propósito de lograr un arreglo político negociado de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la integridad territorial de todos los Estados de la zona, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية متفاوض عليها للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدود معترف بها دوليا،
    También acordaron establecer un comité mixto de seguridad para que facilitara y supervisara la aplicación de los arreglos de seguridad, y un comité de alto nivel que se ocupara de las cuestiones relativas a un arreglo político duradero, la justicia y la reconciliación. UN واتفقا أيضاً على إنشاء لجنة أمنية مشتركة لتيسير رصد تنفيذ الترتيبات الأمنية، ولجنة رفيعة المستوى لمعالجة المسائل المتعلقة بتسوية سياسية دائمة وإقرار العدل والمصالحة.
    Reafirmando su determinación de solucionar políticamente los conflictos de la ex Yugoslavia, preservando la soberanía e integridad territorial de todos los Estados dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Para terminar, quiero recordar que, desde el principio de la crisis en la ex Yugoslavia, Rusia ha desempeñado un papel activo en los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr una solución política del conflicto de Bosnia. UN ختاما، اسمحوا لي أن أذكر بأن روسيا ما فتئت، منذ بداية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، تضطلع بدور نشط في جهود المجتمع الدولي للنهوض بتسوية سياسية للصراع البوسني.
    Reafirmando su determinación de promover una solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    8. En 1989 diversas partes de Sudáfrica, incluidos el Gobierno y el Congreso Nacional Africano de Sudáfrica (ANC), decidieron comprometerse a lograr un arreglo político negociado del conflicto en el país. UN ألف - خلفية ٨ - في عام ١٩٨٩، قررت أطراف مختلفة في جنوب افريقيا، ومنها الحكومة والمؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب افريقيا أن تلتزم بتسوية سياسية للنزاع في البلاد يتم التوصل إليها بالتفاوض.
    13.El PRESIDENTE dice que el Comité Especial tiene razones para estar orgulloso de la función que ha desempeñado en la movilización del apoyo internacional para acabar con el apartheid y promover un arreglo político de carácter pacífico en Sudáfrica. UN ٣١ - الرئيس: قال إن لدى اللجنة الخاصة من اﻷسباب ما يجعلها فخورة بالدور الذي أدته في النهوض بتسوية سياسية سلمية في جنوب افريقيا.
    Independientemente de la forma en que los obtengamos, todas las soluciones duraderas culminan en un arreglo político, que las partes deben acatar aunque no siempre apoyen con entusiasmo. UN فكل الحلول الدائمة، بغض النظر عن كيفية الوصول إليها، تنتهي بتسوية سياسية - تسوية تحتاج كل اﻷطراف إلى التقيد بها، وإن لم تكن دائما تؤيدها بحماس.
    10. Como la delegación de Tanzanía indicó anteriormente, las sanciones económicas impuestas a Burundi por los Estados vecinos después del golpe militar del 26 de julio de 1996 se levantarán cuando ese país se comprometa a un arreglo político. UN ٠١ - ومضت تقول إنه، كما سبق أن صرح وفدها، سترفع الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها على بوروندي الدول المجاورة في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، عندما تلتزم بوروندي بتسوية سياسية.
    Un arreglo político basado en conocimientos científicos incompletos incumple las resoluciones 1082 (XIV) y 1493 (XVII) del Consejo de Administración Fiduciaria. UN إن القيام بتسوية سياسية تقوم على أساس فهم علمي ناقص ليس من شأنه أن ينفذ قراري مجلس الوصاية 1082 (د-14) و 1493 (د-17).
    d) Asistencia al control del cumplimiento de los acuerdos sobre un arreglo político duradero; UN )د( المساعدة في رصد تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتسوية سياسية دائمة .
    Tomando nota del Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya 3/, firmado el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, UN وإذ تحيط علما باﻹتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991 A/46/608–S/23177, anexo. UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للصراع في كمبوديا، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١)٦٩(، بما فيه الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق اﻹنسان،
    La mejor prueba del menosprecio manifestado por los militares de la OTAN hacia un arreglo político de los problemas es el brutal bombardeo dirigido contra la República Federativa de Yugoslavia inmediatamente después de la reunión ministerial del Grupo de los Ocho que se celebró en Bonn el 7 de mayo de 1999, en el que resultó destruida la Embajada de la República Popular de China en Belgrado. UN وأقوى دليل على مدى ازدراء عسكريي الناتو بتسوية سياسية للمشاكل قصفهم الوحشي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقب الاجتماع الوزاري مباشرة لمجموعة الدول الثمانية الصناعية الكبرى في بون في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، عندما دمرت سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد.
    6.5 El proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo se enmarca dentro de las disposiciones de la resolución 1244 (1999) y las declaraciones pertinentes de la Presidencia del Consejo y tiene por objeto culminar en un arreglo político que determine el estatuto futuro de Kosovo. UN 6-5 وتجري عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والبيانات ذات الصلة الصادرة عن رئاسة المجلس. والهدف من العملية هو أن تتوج بتسوية سياسية تحدد مركز كوسوفو في المستقبل.
    Incluso en el escenario más optimista, las actividades de desarme, desmovilización y reintegración serían difíciles y se tendrían que adaptar a la singular situación de Somalia, coordinándolas con las iniciativas de reforma del sector de la seguridad y vinculándolas estrechamente con un arreglo político general. UN 62 - وحتى في سيناريو أحسن الأحوال، ستطرح جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعض التحديات وسيلزم تكييفها مع حالة الصومال الفريدة من نوعها، وتنسيقها مع جهود إصلاح القطاع الأمني، وربطها بشكل وثيق بتسوية سياسية شاملة.
    Reafirmando su empeño en solucionar políticamente los conflictos de la ex Yugoslavia, preservando la soberanía e integridad territorial de todos los Estados según las fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su empeño en solucionar políticamente los conflictos de la ex Yugoslavia, preservando la soberanía e integridad territorial de todos los Estados según las fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de lograr una solución política negociada de los conflictos en la ex Yugoslavia preservando la integridad territorial de todos los Estados de la zona dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية متفاوض عليها للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدود معترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de promover una solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد