ويكيبيديا

    "بتسويق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comercialización
        
    • comercializa
        
    • comercializado
        
    • de comercializar
        
    • comercializan
        
    • comercializaban
        
    • comercializando
        
    Diversas empresas privadas y organizaciones no gubernamentales están interesadas en la comercialización de los productos alimenticios. UN وهناك العديد من مؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتسويق المنتجات الغذائية.
    Cuestiones relativas a la comercialización de los bananos de la CARICOM UN المسائل المتعلقة بتسويق إنتاج الجماعة الكاريبية من الموز
    Su situación es aún peor en lo que respecta a la comercialización de la tecnología. UN بل هي أضأل عندما يتعلق الأمر بتسويق التكنولوجيا.
    La KPC comercializa y vende también petróleo crudo y productos petroleros. UN وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية.
    Las disposiciones de comercialización de armas desarmadas, piezas y accesorios. UN الأحكام المتعلقة بتسويق الأسلحة المعطلة، وقطع الغيار واللوازم.
    En vista de la modesta difusión de esa publicación, se sugirió que se hiciera una comparación más rigurosa con las estrategias de comercialización y distribución de publicaciones similares en otras partes. UN ونظرا لعدم شهرة هذا المنشور، اقترح إجراء مقارنة أكثر صرامة بتسويق وتوزيع منشورات مشابهة في أماكن أخرى.
    En vista de la modesta difusión de esa publicación, se sugirió que se hiciera una comparación más rigurosa con las estrategias de comercialización y distribución de publicaciones similares en otras partes. UN ونظرا لعدم شهرة هذا المنشور، اقترح إجراء مقارنة أكثر صرامة بتسويق وتوزيع منشورات مشابهة في أماكن أخرى.
    Los cultivadores comercializaban sus flores a través de la Hortifin, que utilizaba la Winglora, una agencia de comercialización de flores y empresa transitaria reconocida. UN ويقوم الزارعون بتسويق زهورهم عن طريق شركة هورتيغين التي تستخدم شركة وينغلورا كوكالة قوية لتسويق الزهور وشحنها.
    Sin embargo, el proyecto de ley sobre la comercialización de los sustitutos de la leche materna no ha sido aprobado todavía. UN ومع هذا، فإنه لم يُضطلع حتى الآن باعتماد مشروع القانون المتصل بتسويق بدائل لبن الأم.
    :: Ex miembro del Grupo de Trabajo sobre comercialización y privatización de empresas de propiedad estatal UN :: عضو سابق في فرقة العمل المعنية بتسويق المؤسسات المملوكة للدولة وخصخصتها.
    El objetivo es garantizar la autosuficiencia financiera de esos grupos a medio y largo plazo mediante la comercialización de los excedentes de producción. UN وأهداف هذه المشاريع إلى كفالة الاكتفاء الذاتي المالي لهذه الجماعات في الأجلين المتوسط والطويل بتسويق فوائض الإنتاج.
    Problemas asociados a la comercialización de los productos elaborados por mujeres rurales. UN المشاكل المرتبطة بتسويق منتجات الريفيات.
    También se incluyen los gastos relacionados con la comercialización y el desarrollo de productos electrónicos y la conservación y mejora de los que están actualmente en venta. UN ويغطي الاعتماد أيضا التكاليف المرتبطـة بتسويق وتطوير المنتجات الإلكترونية وصيانـة وتحديث المنتجات المعروضة حاليا للبيع.
    Consumers International hizo una declaración en apoyo de las recomendaciones de la OMS sobre la comercialización de alimentos para niños. UN وأدلت المنظمة ببيان تأييداً لتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق أغذية الأطفال.
    También se incluyen los gastos relacionados con la comercialización y la elaboración de productos electrónicos y la conservación y actualización de los que ya están en venta. UN ويغطي الاعتماد أيضا التكاليف المرتبطـة بتسويق وتطوير المنتجات الإلكترونية وصيانـة وتحديث المنتجات المعروضة حاليا للبيع.
    También se incluyen los gastos relacionados con la comercialización y la elaboración de productos electrónicos y la conservación y actualización de los que ya están en venta. UN ويغطي الاعتماد أيضا التكاليف المرتبطـة بتسويق وتطوير المنتجات الإلكترونية وصيانـة وتحديث المنتجات المعروضة حاليا للبيع.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique la vigilancia de las normas existentes de comercialización de los sucedáneos de la leche materna. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز نظام الرصد القائم المتعلق بتسويق بدائل لبن الأم.
    La KPC comercializa y vende también petróleo crudo y productos petroleros. UN وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية.
    No hay ningún país que haya comercializado pescado o animales transgénicos. UN 20 - وحتى الآن لا توجد بلدان قامت بتسويق أسماك أو حيوانات محورة وراثيا.
    El Centro Financiero Internacional, que depende del Ministerio de Finanzas, es la entidad encargada de comercializar y promover el sector de servicios financieros del Territorio. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية في الإقليم والترويج له.
    Esta última se cobra a las empresas que comercializan los trabajos de los artistas y publicistas autónomos. UN ويُجمع هذا الرسم الاجتماعي من الشركات التي تقوم بتسويق أعمال الفنانين والوكلاء العاملين للحساب الخاص.
    No obstante, la labor no ha terminado aún pues 34 empresas, principalmente las que destinan su producción a los mercados del sector privado de países donde la malaria es endémica, están comercializando aún activamente esas monoterapias. UN إلا أن هناك ما يلزم القيام به، إذ أن ثمة 34 شركة، وهي شركات تستهدف بشكل رئيسي أسواق القطاع الخاص لدى البلدان الموبوءة بالملاريا، لا تزال تقوم بنشاط بتسويق العلاجات الأحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد