El objetivo es promover la cooperación en la esfera judicial y luchar contra el blanqueo de dinero y los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | والتزم كذلك بتشجيع التعاون في الميدان القضائي ومكافحة غسيل النقود والمؤثرات العقلية من نوع العقاقير المنبهة. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, | UN | رغبة منها بتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة ومعهد القانون للتنمية الدولية، |
También señalaron que la Dependencia Especial debía promover la cooperación Sur-Sur en el marco de las agrupaciones regionales y subregionales. | UN | كما شددت على ضرورة أن تقوم الوحدة الخاصة بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب داخل المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Además, como miembros del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77, estamos empeñados especialmente en la promoción de la cooperación Sur-Sur y en el fortalecimiento de la voz de los pobres y desafortunados en la gestión de los asuntos mundiales. | UN | وفضلا عن ذلك، بوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، نلتزم بصفة خاصة بتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب ودعم صوت الفقراء والمحرومين في ترتيب شؤون العالم. |
Con respecto al fomento de la cooperación con las Naciones Unidas, la medida más importante consiste en financiar actividades relacionadas con el Programa de Acción Mundial para la Juventud. | UN | وفيما يتعلق بتشجيع التعاون مع الأمم المتحدة، تتمثل أهم التدابير في تمويل أنشطة تتصل ببرنامج العمل العالمي للشباب. |
Además, la Oficina del Secretario Ejecutivo, por conducto del Grupo de Coordinación Interinstitucional Regional, promueve la cooperación interinstitucional sobre cuestiones y actividades de carácter regional en las esferas económica y social y supervisa y coordina las actividades regionales preparatorias y de seguimiento de conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي، من خلال فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، بتشجيع التعاون فيما بين الوكالات بشأن القضايا واﻷنشطة ذات الطابع اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وهو يراقب وينسق أنشطة اﻹعداد والمتابعة المتصلة بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Los Estados que realicen actividades de teleobservación promoverán la cooperación internacional en esas actividades. | UN | تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة. |
El Gobierno noruego ha subrayado su compromiso de alentar la cooperación internacional para aumentar la eficacia en el enjuiciamiento por crímenes de alcance internacional. | UN | وقد شددت حكومة النرويج على التزامها بتشجيع التعاون الدولي لتعزيز فعالية المحاكمة على الجرائم التي لها أهمية دولية. |
• Prestar apoyo a programas de mediación y solución de conflictos entre escolares de la misma edad e impartir capacitación especial a los maestros a fin de prepararlos para que alienten la cooperación y el respeto de la diversidad y el género; | UN | ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛ |
La asociación permitirá a ONUHábitat promover la cooperación en el desarrollo urbano sostenible entre una amplia red de autoridades locales y regionales europeas y asociados de países en desarrollo. | UN | وسوف تسمح هذه الشراكة لموئل الأمم المتحدة بتشجيع التعاون بشأن التنمية الحضرية المستدامة بين طائفة واسعة من السلطات الأوروبية المحلية والإقليمية وشركاء في البلدان النامية. |
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos se dedica a promover la cooperación internacional en proyectos espaciales. | UN | وتُعنى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتشجيع التعاون الدولي في المشاريع الفضائية . |
Apoyar el establecimiento de una red informática de enseñanza y, en particular, promover la cooperación entre las instituciones de enseñanza de los Estados insulares que carecen de enseñanza terciaria y las universidades del resto del mundo. | UN | دعم أعمال الشبكات التعليمية، والقيام بصفة خاصة بتشجيع التعاون فيما بين جامعات العالم والمؤسسات التعليمية في الدول الجزرية التي لا يوجد بها تعليم عال. |
3. La OPS y la OMS deberían promover la cooperación interinstitucional con miras a lograr el cumplimiento de los objetivos del Milenio en materia de salud, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las comunidades de ascendencia africana. | UN | 3- أن تقوم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية بتشجيع التعاون ما بين الوكالات في العمل على تحقيق أهداف ألفية الصحة، وفي الوقت نفسه مراعاة احتياجات الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي. |
16. Nos comprometemos a promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, que encierran grandes posibilidades de facilitar el intercambio de estrategias, prácticas y experiencias fructíferas. | UN | 16 - ونلتزم بتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، لما فيهما من إمكانات كبيرة لتيسير تبادل الاستراتيجيات والممارسات والتجارب الناجحة. |
Las instituciones interesadas en promover la cooperación internacional de conformidad con el derecho al desarrollo no han logrado modificar sus políticas ni el comportamiento de sus asociados sobre la base de una mención explícita a ese derecho. | UN | ولم تكن المؤسسات المعنية بتشجيع التعاون الدولي وفقا للحق في التنمية قادرة على تعديل سياساتها أو سلوك شركائها محتجّةً به صراحة. |
Respaldamos la propuesta de promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, con el fin de aprovechar las experiencias en esferas de fomento de las capacidades de los países que han enfrentado desafíos similares y los han resuelto de manera satisfactoria. | UN | ونؤيد الاقتراح بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل الاستفادة من خبرات البلدان التي واجهت تحديات مماثلة في مجالات تشجيع القدرات وأفلحت في التغلب عليها بطريقة مرضية. |
c) El creciente compromiso entre los países africanos de promover la cooperación e integración subregionales y regionales. | UN | )ج( الالتزام المتنامي فيما بين البلدان اﻷفريقية بتشجيع التعاون والتكامل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Reafirmando su resolución 37/248, de 21 de diciembre de 1982, y todas las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la promoción de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, | UN | " إذ تؤكد من جديد قرارها ٣٧/٢٤٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، وجميع قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة بتشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي، |
Reafirmando su resolución 37/248, de 21 de diciembre de 1982, y todas las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la promoción de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, | UN | إذ تؤكد من جديد قرارها ٣٧/٢٤٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، وجميع قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة التي تتعلق بتشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، |
e) Debería adjudicarse una mayor atención a la labor de fomento de la cooperación entre los sectores gubernamental y no gubernamental en el plano internacional. | UN | )ﻫ( ينبغي زيادة التركيز على اﻷعمال المتعلقة بتشجيع التعاون بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الدولي. |
Además, la Oficina del Secretario Ejecutivo, por conducto del Grupo de Coordinación Interinstitucional Regional, promueve la cooperación interinstitucional sobre cuestiones y actividades de carácter regional en las esferas económica y social y supervisa y coordina las actividades regionales preparatorias y de seguimiento de conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي، من خلال فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، بتشجيع التعاون فيما بين الوكالات بشأن القضايا واﻷنشطة ذات الطابع اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وهو يراقب وينسق أنشطة اﻹعداد والمتابعة المتصلة بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Los Estados que realicen actividades de teleobservación promoverán la cooperación internacional en esas actividades. | UN | تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة. |