ويكيبيديا

    "بتشجيع وتيسير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover y facilitar
        
    • promoción y facilitación
        
    • promuevan y faciliten la
        
    • que promuevan y faciliten
        
    • alentar y facilitar
        
    • fomentar y facilitar
        
    • aliente y facilite
        
    • promueva y facilite
        
    • alentando y facilitando
        
    • la promoción y la facilitación
        
    • promueve y facilita
        
    También conviene promover y facilitar activamente el intercambio de experiencias y prácticas mejores entre todas las instituciones interesadas. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    Asimismo exhorta a la secretaría a no escatimar esfuerzos para promover y facilitar la creación de alianzas en ocasión de la Reunión. UN وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
    i) promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a h): UN )ط( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ح( بتشجيع وتيسير:
    Varias delegaciones expresaron también su reconocimiento por la labor de promoción y facilitación de las inversiones, incluso en los países menos adelantados. UN كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للعمل المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمار، بما في ذلك لصالح أقل البلدان نمواً.
    56. En el apartado e) del párrafo 1 de su artículo 10 ( " Información, sensibilización y formación del público " ), el Convenio de Estocolmo pide a las Partes que promuevan y faciliten la capacitación de los trabajadores y del personal científico, docente, técnico y directivo. UN 56- في مادتها 10 ( " الإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور " )، الفقرة 1(ﻫ)، تطالب اتفاقية استكهولم الأطراف بتشجيع وتيسير تدريب العاملين والعلميين والمربين والفنيين والإداريين.
    El Consejo toma nota de los recientes compromisos contraídos por las autoridades de Sarajevo de alentar y facilitar el regreso de sus antiguos habitantes en condiciones seguras. UN ويحيط المجلس علما بالالتزامات الحديثة التي تعهدت بها سلطات سراييفو بتشجيع وتيسير العودة اﻵمنة للسكان في السابق.
    El PNUMA está decidido a fomentar y facilitar la participación de los pueblos indígenas en las negociaciones ambientales mundiales, inclusive en el Consejo de Administración y el Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial. UN وبرنامج البيئة ملتزم بتشجيع وتيسير اشتراك السكان الأصليين في المفاوضات البيئية العالمية، بما فيها ما يجري داخل مجلس إدارة برنامج البيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    j) promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a i): UN )ي( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ط( بتشجيع وتيسير:
    i) promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a h): UN )ط( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ح( بتشجيع وتيسير:
    RECONOCEMOS que es necesario fortalecer la cooperación internacional, en el marco de la Convención, para mejorar la lucha contra la desertificación y la sequía determinando el modo de promover y facilitar el acceso de las Partes a las tecnologías adecuadas, y proporcionar recursos financieros adecuados, particularmente a las Partes países en desarrollo afectados; UN نسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي، في إطار الاتفاقية، بغية تعزيز مكافحة التصحر والجفاف من خلال تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع وتيسير الوصول إلى التكنولوجيا الملائمة من قبل الأطراف من البلدان المتضررة، وتوفير موارد مالية كبيرة، ولا سيما للأطراف من البلدان النامية المتضررة؛
    Dado que no existe aún ningún método plenamente eficaz de eliminar todos los patógenos y otros organismos de las aguas de lastre, las partes en el Convenio se comprometen a promover y facilitar las investigaciones científica y técnica sobre el manejo de las aguas de lastre, y vigilar los efectos de este manejo en las aguas bajo su jurisdicción. UN 181 - ونظرا لأنه لا يوجد حتى الآن أسلوب فعال تماما للقضاء نهائيا على جميع الكائنات الحية والمسببة للأمراض في مياه الصابورة، فإن الأطراف في الاتفاقية تضطلع بتشجيع وتيسير القيام بأبحاث علمية وتقنية بشأن إدارة مياه الصابورة، كما تضطلع برصد الآثار الناجمة عن إدارة مياه الصابورة في إطار ولاياتها.
    En este contexto, el 19 de septiembre se reunió con dirigentes religiosos que expresaron su compromiso de promover y facilitar un diálogo nacional más amplio e inclusivo con los líderes políticos y de la sociedad civil. UN وفي هذا السياق، اجتمع في 19 أيلول/سبتمبر بالقادة الدينيين الذين أعربوا عن التزامهم بتشجيع وتيسير حوار وطني شامل على نطاق أوسع مع القادة السياسيين وقادة المجتمع المدني.
    Las dependencias también podrían promover y facilitar la formulación de los requisitos legislativos, reglamentarios y administrativos nacionales para la gestión racional de los productos químicos y los desechos en cumplimiento de las obligaciones jurídicamente vinculantes y de los demás compromisos. UN ويمكن لهذه الوحدات أن تقوم بتشجيع وتيسير وضع الاشتراطات التشريعية والتنظيمية والإدارية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، استجابة للالتزامات بموجب الاتفاقيات ذات الطابع الملزم قانوناً، وغيرها من الالتزامات.
    En los procesos mundiales de promoción respaldados por el programa mundial y regional, como por ejemplo la celebración del 25º aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño, el UNICEF suele promover y facilitar que los niños participen y hagan oír su voz a escala mundial, incluidos los niños procedentes de PIA. UN وفي عمليات الدعوة العالمية التي يدعمها البرنامج العالمي والإقليمي، مثل الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، غالباً ما تقوم اليونيسيف بتشجيع وتيسير مشاركة الأطفال، وإسماع صوتهم على نطاق العالم، بمن فيهم أطفال بلدان مرتفعة الدخل.
    Varias delegaciones expresaron también su reconocimiento por la labor de promoción y facilitación de las inversiones, incluso en los países menos adelantados. UN كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للعمل المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمار، بما في ذلك لصالح أقل البلدان نمواً.
    55. En el apartado e) del párrafo 1 de su artículo 10 ( " Información, sensibilización y formación del público " ), el Convenio de Estocolmo pide a las Partes que promuevan y faciliten la capacitación de los trabajadores y del personal científico, docente, técnico y directivo. UN في مادتها 10 ( " الإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور " )، الفقرة 1(ﻫ)، تطالب اتفاقية استكهولم الأطراف بتشجيع وتيسير تدريب العاملين والعلميين والمربين والفنيين والإداريين.
    Acuerdan comprometerse a alentar y facilitar el desarrollo acelerado de productos químicos, productos y tecnologías sustitutivos para todas las aplicaciones de los HCFC que no perjudican al medio ambiente, UN يوافق على الالتزام بتشجيع وتيسير التعجيل في تطوير مواد كيميائية ومنتجات وتكنولوجيا بديلة سليمة بيئياً لجميع التطبيقات التي تستخدم فيها مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    “A fomentar y facilitar en el mundo entero la investigación, el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos.” UN " أن تقـــوم فـــي جميــع أنحاء العالم بتشجيع وتيسير: بحث استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وتنمية هذا الاستخدام، وتطبيقه العملي " .
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye formas de estimular el desarrollo de la capacidad para fabricar mosquiteros impregnados de insecticida en África y, a este respecto, aliente y facilite la transferencia de la tecnología necesaria para hacer que los mosquiteros impregnados de insecticida sean más efectivos y duraderos; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم سبل تنشيط تنمية القدرة التصنيعية لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا، والقيام في هذا الصدد بتشجيع وتيسير نقل التكنولوجيا اللازمة لإنتاج ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات تكون أكثر فعالية في اتقاء الناموس ومتينة؛
    a) promueva y facilite en la familia, las escuelas, los tribunales y los órganos administrativos el respeto de las opiniones del niño y su participación en todos los asuntos que le conciernen, de conformidad con el artículo 12 de la Convención; UN (أ) القيام بتشجيع وتيسير احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع الأمور التي تمسه، في الأسرة وفي المدارس والمحاكم والهيئات الإدارية، وفقاً لأحكام المادة 12 من الاتفاقية؛
    Esta Ley tiene por objeto combatir la corrupción y otros actos ilícitos alentando y facilitando la revelación de información sobre la conducta indebida en el sector público y privado; proteger a las personas que realicen dichas declaraciones contra posibles represalias; disponer que se investiguen y traten los asuntos de los que se haya informado, y prever otras cuestiones conexas. UN وهدفه هو مكافحة الفساد والأفعال الشائنة الأخرى بتشجيع وتيسير الكشف عن سوء السلوك في القطاعين العام والخاص، وحماية الأشخاص الذين يكشفون عن الأعمال الضارة والنص على التحقيق في المسائل التي يتم الكشف عنها والتصدي لها واتخاذ ترتيبات بشأن المسائل الأخرى المرتبطة بها.
    Las delegaciones tomaron nota de la excelente aplicación de las disposiciones relacionadas con la promoción y la facilitación de las inversiones y pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia técnica y fomentando la creación de capacidad. UN وإذ لاحظت الوفود التنفيذ الممتاز للأحكام المتصلة بتشجيع وتيسير الاستثمار، فقد طلبت إلى الأونكتاد أيضاً أن يواصل الاضطلاع بعمله المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات.
    Siempre que resulte posible, la ONUDD promueve y facilita esa labor, incluso con otras organizaciones, como Europol, Interpol y la Organización Mundial de Aduanas. UN ويقوم المكتب، حيثما أمكنه ذلك، بتشجيع وتيسير تبادل المعلومات على هذا النحو، بما في ذلك تبادل المعلومات مع منظمات أخرى مثل اليوروبول والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد