ويكيبيديا

    "بتشغيل نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el funcionamiento del sistema
        
    • funcionamiento del sistema de
        
    • cuenta con un sistema
        
    • del funcionamiento del sistema
        
    • opera un sistema
        
    • operará un sistema
        
    • funciona un sistema
        
    • utilizado un sistema
        
    • encargará del mantenimiento del
        
    La Unión Europea lamenta que el grupo de trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino no haya alcanzado el consenso. UN ٥٠ - وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷن فريق العمل المعني بتشغيل نظام تسوية المقر لم يتوصل إلى اتفاق في اﻵراء.
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría tenía poca experiencia en el funcionamiento del sistema de facturación a los solicitantes de servicios. UN وأفيدت اللجنة بضآلة ما لدى اﻷمانة العامة من الخبرة بتشغيل نظام التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة.
    El CCI cuenta con un sistema de cálculo de costos estándar para proyectos de fondos fiduciarios. UN ويقوم المركز بتشغيل نظام للتحديد المعياري لتكاليف مشاريع الصناديق الائتمانية.
    Puesto que las compañías ya pagan regalías, comisiones e impuestos por la exploración y explotación de recursos naturales, se espera que con esos ingresos el Estado sufrague todos los gastos resultantes del funcionamiento del sistema de control. UN وحيث أن الشركات تدفع بالفعل الإتاوات والرسوم والضرائب لاستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها، فإنه من المتوقع أن تفي الدولة بجميع التكاليف المرتبطة بتشغيل نظام للرقابة مُمول من هذا الدخل.
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría tenía poca experiencia en el funcionamiento del sistema de facturación a los solicitantes de servicios. UN وأفيدت اللجنة بضآلة ما لدى اﻷمانة العامة من الخبرة بتشغيل نظام التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة.
    C. Informe del grupo de trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino UN جيم - تقرير الفريق العامل المعني بتشغيل نظام تسوية مقر العمل
    La Comisión tuvo ante sí el informe del Grupo de Trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ١١ - كان معروضا على اللجنة تقرير الفريق العامل المعني بتشغيل نظام تسوية المقر.
    Así lo hicieron la FAO y el ACNUR y, cuando sus centros deslocalizados comenzaron a funcionar, tuvieron menos problemas con el funcionamiento del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN واتبعت منظمة الأغذية والزراعة ومفوضية شؤون اللاجئين هذا النهج؛ وبذا، صادفتا مشكلات أقل فيما يتعلق بتشغيل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة عندما بدأت مراكزهما تعمل في الخارج.
    Así lo hicieron la FAO y el ACNUR y, cuando sus centros deslocalizados comenzaron a funcionar, tuvieron menos problemas con el funcionamiento del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN واتبعت منظمة الأغذية والزراعة ومفوضية شؤون اللاجئين هذا النهج؛ وبذا، صادفتا مشكلات أقل فيما يتعلق بتشغيل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة عندما بدأت مراكزهما تعمل في الخارج.
    En líneas generales, las organizaciones están muy satisfechas con el informe de la DCI y su observación se centra en los problemas de funcionamiento del sistema de coordinadores residentes en general. UN وأوجز قائلا إن المؤسسات كانت على وجه العموم راضية كثيرا عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تعليقاتها انصبت على التحديات المتعلقة بتشغيل نظام المنسق المقيم إجمالا.
    2. Instar a Gambia, que ya cuenta con un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono que no incluye controles de exportación, a que vele por que ese sistema esté estructurado de conformidad con el artículo 4B del Protocolo y contemple la concesión de licencias para las exportaciones, y a que informe a la Secretaría al respecto; UN 2 - يحث غامبيا، التي تقوم بتشغيل نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون لا يتضمن ضوابط على الصادرات، أن تكفل توافق هيكل هذا النظام مع المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، وتوفير التراخيص للصادرات، وأن تبلغ الأمانة بذلك؛
    En el bienio 2000-2001, la Sección se encargará del funcionamiento del sistema computadorizado de adquisiciones para todo el sistema, mediante su enlace con el SIIG. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيقوم القسم بتشغيل نظام " YTILAER " المحوسب للمشتريات المطبق على نطاق المنظومة، وذلك من خلال وصلته بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    • El Consejo para el Cumplimiento de las Leyes Aduaneras del Caribe, sufragado en parte por el Reino Unido, opera un sistema regional de capacitación e información; UN ● يقوم المجلس الكاريبي ﻹنفاذ قوانين الجمارك، الممول جزئيا من المملكة المتحدة، بتشغيل نظام إقليمي للتدريب والمعلومات؛
    Por esta razón la Secretaría de Salud operará un sistema de información sobre la afiliación que permitirá aplicar la fórmula de presupuestación, identificando el nivel de contribución de cada familia y asegurando la transparencia en la asignación de recursos. UN ولهذا الغرض ستقوم وزارة الصحة بتشغيل نظام معلومات الأعضاء ليمكن استخدامه في تطبيق أسلوب وضع الميزانية مسبقاً من خلال تعيين مبالغ مساهمات مقدَّمة من الأسر المنفردة وكفالة الشفافية في توزيع الموارد.
    De la información presentada se infiere que en las fábricas de cemento no se han instalados controles específicos del mercurio, excepto en una. Los EE.UU. informaron de un horno de cemento, en el que actualmente funciona un sistema de inyección de carbón activado específicamente para el control del mercurio. UN وليس هناك في المعلومات المقدمة ما يدل على تركيب أجهزة تحكم بالزئبق خاصة في أي مصنع للإسمنت، مع استثناء واحد، حيث أبلغت الولايات المتحدة عن فرن إسمنت واحد يقوم حالياً بتشغيل نظام حقن الكربون المنشط للتحكم في الزئبق خاصة.
    Desde 1993 el PNUD ha utilizado un sistema de inventario en las oficinas de los países y en 1995 introdujo un sistema de inventario informatizado en la sede. UN 39 - وقد قام البرنامج الإنمائي بتشغيل نظام جرد للمكاتب القطرية منذ عام 1993 وأدخل نظام جرد محوسبا للمقر في سنة 1995.
    d) La Secretaría de las Naciones Unidas se encargará del mantenimiento del SIIG a partir del mes de diciembre de 1999; UN )د( تضطلع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد