ويكيبيديا

    "بتشييد الجدار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción del muro
        
    • de un muro
        
    • construcción de la valla
        
    • construir el muro
        
    Las siguientes razones son explicaciones más convincentes de la construcción del Muro: UN والتفسيرات التالية هي تفسيرات أكثر إقناعاً فيما يتصل بتشييد الجدار:
    Los palestinos han pedido que se remitan a la Corte Internacional de Justicia las cuestiones jurídicas relativas a la construcción del muro a fin de que emita una opinión consultiva. UN لقد طلب الفلسطينيون منّا أن نحيل المسائل القانونية المتصلة بتشييد الجدار إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى.
    Esas prácticas han alcanzado un nivel sin precedentes de agresividad con la construcción del muro racista y expansionista israelí que provoca daños enormes a los territorios y la comunidad palestinos. UN وقد بلغت تلك الممارسات إلى مستوى غير مسبوق بتشييد الجدار الإسرائيلي التوسعي العنصري الذي ألحق أضرارا بالغة بالأراضي الفلسطينية والمجتمع المحلي الفلسطيني.
    Asimismo, los Ministros analizaron con mayor profundidad los graves acontecimientos relacionados con el tema fundamental de la construcción ilegal, por parte de Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, que abarca Jerusalén oriental y sus alrededores. UN 5 - وبناء على ذلك، نظر الوزراء بأناة أكثر في التطورات الخطيرة المتواصلة فيما يتعلق بالمسألة الحرجة المتمثلة في قيام إسرائيل، سلطة الاحتلال، بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    De modo que no está claro cómo se propone exactamente Israel lograr la " judaización " de Jerusalén mediante la construcción de la valla. UN ومن ثم، لا يمكن معرفة كيف تنوي إسرائيل أن تحقق، على وجه الدقة " تهويد " القدس بقيامها بتشييد الجدار.
    A pesar de que Noruega reconoce las preocupaciones de Israel respecto de la seguridad, no podemos aceptar la construcción del muro de separación en las tierras ocupadas de la Ribera Occidental. UN ولئن كانت النرويج تعترف بالشواغل الأمنية لإسرائيل، فإننا لا يمكن أن نقبل بتشييد الجدار العازل على الأرض المحتلة في الضفة الغربية.
    Así pues, a la Corte se le pide en primer lugar que determine si tales normas y principios han sido y siguen siendo violados en virtud de la construcción del muro a lo largo del trazado previsto. UN وبالتالي، فالمطلوب من المحكمة أولا هو أن تحدد ما إذا كانت تلك القواعد والمبادئ قد انتهكت وما زالت تنتهك بتشييد الجدار على طول المسار المرسوم.
    Y el hecho de que se interpuso un veto cuando el Consejo de Seguridad votó sobre un proyecto de resolución relativo a la construcción del muro es determinante para la conclusión de que el Consejo de Seguridad ya no estaba ejerciendo sus funciones con arreglo a la Carta con respecto a la construcción del muro. UN ويعد القيام باستخدام حق النقض حين يكون مجلس الأمن قد صوت على قرار يتناول تشييد الجدار، أمرا حاسما في تحديد النتيجة ألا وهي أن مجلس الأمن لم يعد يمارس مهامه بموجب الميثاق في ما يتعلق بتشييد الجدار.
    Con ese telón de fondo la Asamblea se reúne hoy para aprobar una recomendación del Secretario General sobre el establecimiento de una base de datos de daños y perjuicios causados por la construcción del muro por parte de Israel, medida que debería haberse adoptado hace tiempo. UN وإزاء هذه الخلفية، تجتمع الجمعية اليوم لتعتمد التوصية التي طال انتظارها من الأمين العام لإنشاء قاعدة بيانات بالأضرار التي نجمت عن قيام إسرائيل بتشييد الجدار.
    Después de una sesión de capacitación organizada por el personal de la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios en Viena, el equipo emprendió actividades de divulgación y recepción de reclamaciones en la provincia de Jenin en la Ribera Occidental, que había sido la primera en ser afectada por la construcción del muro. UN وبدأ الفريق، بعد حضوره دورة تدريبية في فيينا نظمها مكتب السجل، تنفيذ أنشطة التوعية وتلقي استمارات الشكاوى في محافظة جنين في الضفة الغربية، التي كانت أولى المناطق المتضررة بتشييد الجدار.
    Como hemos informado en diversas ocasiones, Bil ' in y Ni ' lin han sido el escenario de manifestaciones semanales no violentas contra la construcción del muro y otras políticas de ocupación ilegal de Israel, incluida la incesante confiscación de tierras palestinas. UN وعلى نحو ما ذكرناه مرارا وتكرارا، شهدت بلعين ونعلين مظاهرات سلمية أسبوعية ضد قيام إسرائيل بتشييد الجدار وسياسات الاحتلال غير القانونية الأخرى التي تنهجها، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية.
    Afirmando que la construcción del muro y la expansión de los asentamientos por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, constituye una amenaza grave al derecho fundamental de la soberanía de los pueblos sobre sus recursos naturales, UN " وإذ تؤكد أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد الجدار وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يشكِّل خطرا كبيرا على حق الشعب الأساسي في سيادته على موارده الطبيعية،
    La construcción del muro de separación por parte de Israel, el cierre de los puntos de entrada y la aplicación de un estricto régimen de " permisos de entrada " habían aislado efectivamente a Jerusalén Oriental de la Ribera Occidental, lo que había agravado la situación económica y social de sus residentes. UN وأفضى قيام إسرائيل بتشييد الجدار العازل، وإغلاق نقاط العبور، وتنفيذ نظام صارم " لتصاريح الدخول " إلى قطع القدس الشرقية عن الضفة الغربية، وهو مما زاد في تدهور الاحوال الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    149. La Corte observa que Israel está en primer lugar obligado a cumplir las obligaciones internacionales que ha violado mediante la construcción del muro en el territorio palestino ocupado (véanse los párrafos 114 a 137 supra). UN 149- تنوه المحكمة إلى أن إسرائيل ملزمة، أولا، بالامتثال للالتزامات الدولية التي أخلت بها بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (انظر الفقرات 114-137 أعلاه).
    En consecuencia, la Asamblea General aprobó, por abrumadora mayoría, la resolución ES-10/15 en la que se esbozan varias medidas importantes y concretas de seguimiento y, entre otras cosas, se exige que Israel detenga la construcción del muro, derribe y elimine las secciones ya finalizadas del muro y que pague indemnizaciones a quienes resultaron afectados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. UN واتخذت الجمعية العامة بعد ذلك بأغلبية ساحقة القرار دإط-10/15 الذي يحدد عدة تدابير للمتابعة وتدابير عملية هامة ويطالب، في جملة أمور، بأن توقف إسرائيل تشييد الجدار، وتفككه، وتزيل الأجزاء التي اكتمل بناؤها منه، وأن تدفع تعويضات لجميع المتأثرين بتشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    c) Recibir y tramitar todas las reclamaciones por daños y perjuicios y determinar la credibilidad de la relación causal de las reclamaciones y la construcción del muro para incluirlas en el Registro; UN (ج)تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار وتجهيزها وتحديد مصداقية العلاقة السببية للمطالبات بتشييد الجدار لتسجيلها في سجل الأضرار؛
    c) Recibir y tramitar todas las reclamaciones por daños y perjuicios y determinar la credibilidad de la relación causal de las reclamaciones y la construcción del muro para incluirlas en el Registro; UN (ج) تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار وتجهيزها وتحديد مصداقية العلاقة السببية لتلك المطالبات بتشييد الجدار لتسجيلها في سجل الأضرار؛
    En la opinión consultiva relativa a las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, la Corte resumió esa postura del modo siguiente: UN 108 - وفي الفتوى الخاصة بتشييد الجدار()، أوجزت المحكمة الموقف كما يلي:
    6. Asimismo, los Jefes de Estado o de Gobierno analizaron con mayor profundidad los graves acontecimientos relacionados con el tema fundamental de la construcción ilegal, por parte de Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, que abarca Jerusalén oriental y sus alrededores. UN 6 - وبناء على ذلك، نظر رؤساء الدول والحكومات بأناة أكثر في التطورات الخطيرة المتواصلة فيما يتعلق بالمسألة الحرجة المتمثلة في قيام إسرائيل، سلطة الاحتلال، بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    :: En cuanto a la construcción de la valla de seguridad en la zona de Jerusalén, el Relator Especial afirma incorrectamente que la valla separa a palestinos de palestinos, cuando, en realidad, no altera el estatuto jurídico de la zona ni de los residentes de uno y otro lado de la valla. UN :: وفيما يتعلق بتشييد الجدار الأمني في منطقة القدس، يذكر المقرر الخاص خطأ أن الجدار يعزل بعض الأراضي الفلسطينية عن بعضها الآخر، بينما الحقيقة هي أن الجدار لا يغير الوضع القانوني للمنطقة أو السكان على أي من جانبيه.
    El resultado es la degradación de las condiciones económicas y de vida de sus dos pueblos, en que la situación de los palestinos se ve agravada aún más por la decisión de Israel de construir el muro de separación. UN ولحقت بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني عواقب خطيرة جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار العازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد