ويكيبيديا

    "بتصحيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corregir
        
    • rectificar
        
    • corrección
        
    • corregido
        
    • corrigió
        
    • corrija
        
    • corrigiendo
        
    • subsanar
        
    • corrigiera
        
    • correcto
        
    • reparación
        
    • poner remedio
        
    • rectificación
        
    • remediar
        
    • rectificara
        
    Es de la clase Ciencias de la Computación 101, de Stanford. Los estudiantes deben corregir el color de esta imagen roja borrosa. TED هذا من فصل علوم الحاسوب 101 جامعة ستانفورد، ويُفترض أن يقوم الطلاب بتصحيح الألوان في تلك الصورة الحمراء الباهتة.
    Aplaudimos los éxitos, al mismo tiempo que debemos prometer corregir los fracasos. UN ونحن نثني على النجاحات، حتى في الوقت الذي يجب علينا فيه أن نتعهد بتصحيح اﻷخطاء.
    Sólo esa expansión podría rectificar el desequilibrio existente en la composición del Consejo. UN فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس.
    El establecimiento del Código de Conducta debería posibilitar la corrección de algunas irregularidades. UN ويجب أن يسمح إنشاء مدونة قواعد السلوك هذه بتصحيح بعض التجاوزات.
    La DSTI ya ha corregido ese error y sugerirá al PNUD y al UNICEF que hagan lo propio. UN وقامت الشعبة منذ ذلك الحين بتصحيح الوضع وسوف توصي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف باتخاذ إجراء مماثل.
    En la misma sesión, el representante de México corrigió el proyecto de decisión. UN ١١ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل المكسيك بتصحيح مشروع المقرر.
    Estuvo de acuerdo en que una manera de corregir este desequilibrio consistía en intensificar los programas de privatización. UN وأشار الى أنه يوافق على أن من السبل الكفيلة بتصحيح هذا الاختلال ما يتمثل في تكثيف برامج الخصخصة.
    El Gobierno se comprometió a corregir cualquier desviación de esta política que se señalara a su atención. UN وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه.
    El Consejo de Seguridad tiene la facultad y los medios para corregir esa situación. UN ولدى مجلس اﻷمن السلطة واﻹمكانيات الكفيلة بتصحيح هذه الحالة.
    La Misión aceptó las recomendaciones de la OSSI sobre medidas para corregir esos problemas y las está aplicando. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بتصحيح المسائل المذكورة آنفا وهي بصدد تنفيذها.
    Hace dos años, 153 miembros en esta sala votaron para actuar y rectificar esta situación. UN لقد صوت 153 عضوا في هذه القاعة للقيام بتصحيح هذا الوضع قبل سنتين.
    Se observó que las Partes se comprometieron a rectificar esta situación a la mayor brevedad. UN ولوحظ أن اﻷطراف التزمت بتصحيح هذه اﻷوضاع في أسرع وقت ممكن.
    Deseo informar a los miembros de una corrección al párrafo 7 del anexo al proyecto de resolución. UN وأود أن أعلم اﻷعضاء بتصحيح ينبغي إدخاله على الفقرة ٧ من مرفق مشروع القرار.
    El litigio no se refiere a un contrato de compraventa sino a la corrección de un embargo realizado por la Administración tributaria sobre un turismo. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب.
    Las conclusiones de la Junta se basaron en los resultados de sus verificaciones de muestra y, en consecuencia, la Junta no pudo confirmar si la UNOPS había corregido todos los registros de activos o únicamente los errores detectados. UN واستندت استنتاجات المجلس إلى نتائج الاختبار الذي أجراه على العينات، ولم يتمكن المجلس من التأكد من أن مكتب خدمات المشاريع قام بتصحيح كامل سجلات أصوله، أو اقتصر التصحيح على الأخطاء التي حددها المجلس.
    El Ministerio de Economía y Finanzas corrigió otros intentos de transferencias que hubieran aumentado la partida de sueldos. UN وقامت وزارة المالية والاقتصاد بتصحيح محاولات إجراء تحويلات أخرى كانت سترفع قيمة فاتورة الأجور.
    Por tanto, es esencial que la Organización corrija el pasado respecto a esa cuestión. UN وعليه، فمن اﻷساسي أن تقوم المنظمة بتصحيح الماضي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El objetivo del programa era fomentar el crecimiento sostenido del comercio exterior de Mozambique corrigiendo las deficiencias de los sistemas de transporte y de comercio. UN وهدف البرنامج هو تعزيز النمو المستدام للتجارة الخارجية لموزامبيق بتصحيح أوجه عدم الكفاءة في نظام النقل والتجارة.
    La Operación recomienda regularmente al Gobierno medidas concretas para subsanar deficiencias en el cumplimiento de las normas internacionales de Derechos Humanos. UN وتقدم العملية إلى الحكومة بانتظام توصيات محددة لكي تقوم بتصحيح أوجه القصور في امتثالها للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El grupo de trabajo recomendó que eso se corrigiera en la próxima presentación del presupuesto. UN وأوصى الفريق العامل بتصحيح هذه المسألة في عرض الميزانية القادمة.
    No podemos esperar hasta que alguien más haga lo correcto. TED ليس بوسعنا الانتظار شخصٍ آخر ليقوم بتصحيح كل شيء.
    Cada uno de estos instrumentos, además, impone a los Estados Partes la obligación de conceder una reparación en caso de que se violen los derechos humanos. UN إن كلا من هذه الصكوك يفرض التزاما على الدول اﻷطراف بتصحيح انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Si bien me adhiero al dictamen del Comité en lo que respecta a todas las conclusiones de violación de los artículos esenciales del Pacto, quiero dilucidar una cuestión relacionada con el deber del Estado parte para con el autor de poner remedio a las violaciones del Pacto. UN في حين أضم رأيي إلى آراء اللجنة فيما يتعلق بجميع الاستنتاجات المتعلقة بانتهاكات المواد الموضوعية من العهد، أود أن أوضح مسألة تتصل بالتزام الدولة الطرف بتصحيح انتهاكات العهد بالنسبة لمقدم البلاغ.
    Pedimos la inmediata rectificación de la situación y el cumplimiento del acuerdo alcanzado entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN إننا نطالب بتصحيح هذا الوضع في الحال وبالامتثال للاتفاق المتوصل إليه بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Israel se compromete a remediar la situación, y además puede contar con unas organizaciones no gubernamentales muy dinámicas. UN وتلتزم إسرائيل بتصحيح الموقف ويمكنها فضلا عن ذلك الاعتماد على المنظمات غير الحكومية النشطة.
    Pidió que el Iraq rectificara la situación sin más demora. UN وطلب أن يقوم العراق بتصحيح تلك الحالة دون مزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد