ويكيبيديا

    "بتصدير أسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exportación de armas
        
    La Comisión de expertos produce un dictamen antes de que se expida una autorización de exportación de armas y equipo militar. UN وتدلي لجنة الخبراء برأي مسبق قبل إصدار أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية.
    Los funcionarios con que se reunió el Presidente aseguraron que dadas las disposiciones sobre el control de las exportaciones vigentes, era imposible que se hubiera concedido autorización para la exportación de armas que hubieran terminado en poder de la UNITA. UN وكان المسؤولون الذين اجتمع إليهم الرئيس على ثقة بأن أحكام مراقبة الصادرات هي من الشدة بحيث لم يحدث قط أن منح إذن بتصدير أسلحة كان من الممكن أن يؤدي إلى توريد أسلحة إلى الاتحاد الوطني.
    Estas amenazas se multiplican con el comportamiento insensato de algunos Estados en lo relativo a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología conexa, y la discrepancia entre el compromiso de esos Estados y su comportamiento. UN وتضاعف تلك التهديدات السلوك المتهور لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها، والتناقضات بين التزامات تلك الدول وسلوكها الفعلي.
    Estas amenazas se ven potenciadas significativamente por la conducta irresponsable de algunos Estados en cuanto a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología relacionada con dichas armas, así como por las discrepancias entre sus compromisos y su comportamiento en la práctica. UN ويزيد تلك التهديدات بقدر كبير السلوك غير المسؤول لدول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، وحالات التفاوت بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    Esas amenazas se han intensificado considerablemente por el comportamiento irresponsable de algunos Estados en lo que respecta a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología conexa y a la discrepancia entre sus compromisos asumidos y su verdadera conducta. UN ومما يزيد حدة تلك التهديدات السلوك غير المسؤول من جانب دول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا ذات الصلة والتناقض بين الالتزامات المعلنة لتلك الدول وسلوكها الفعلي.
    Esas amenazas se ven considerablemente agravadas por el comportamiento irresponsable de determinados Estados en lo tocante a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnologías conexas a la región y las diferencias entre sus compromisos y su comportamiento en la práctica. UN وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    Corresponde destacar que la Comisión de Control y Autorización del Comercio Exterior de Armas y de Artículos y Tecnología de Doble Uso no ha expedido una autorización para la exportación de armas y equipo militar a Somalia. UN ولا بد من التأكيد على أن اللجنة المعنية بمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وإصدار التراخيص بشأنها لم تصدر حتى الآن أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية إلى الصومال.
    En su última versión, el Reglamento aplicable dispone que ese Ministerio ha de aprobar todas las solicitudes de exportación de armas de fuego corrientes, armas de guerra, piezas de repuesto para esas armas, municiones conexas y explosivos a: UN وتنص القاعدة التنظيمية السارية بصيغتها الأخيرة في هذا الصدد على وجوب الحصول على تصريح من الوزارة لتقديم أي طلب بتصدير أسلحة نارية عادية أو أسلحة حربية الاستخدام أو قطع غيارها أو ما يتصل بها من ذخائر ومتفجرات إلى البلدان التالية:
    Desde que se aprobó la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad, las autoridades alemanas no han otorgado licencias para la exportación de armas. UN ومنذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011) لم تمنح السلطات الألمانية تراخيص بتصدير أسلحة.
    Al considerar si autoriza la exportación de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado, cada Estado parte deberá evaluar si la exportación propuesta podría contribuir a la paz y la seguridad o menoscabarlas. UN 1 - عند النظر في الإذن أو عدم الإذن بتصدير أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، تقوم كل دولة طرف بتقييم ما إذا كانت عملية التصدير المقترحة ستساهم في توطيد السلام والأمن أو في تقويضهما.
    31. Al tiempo que toma nota de la afirmación de la delegación en el sentido de que Egipto no ha exportado armas a países implicados en un conflicto, el Comité está gravemente preocupado por las informaciones que apuntan a la exportación de armas pequeñas y armas ligeras por el Estado parte al Sudán, donde ha habido niños reclutados por las fuerzas armadas y grupos armados. UN 31- بينما تلاحظ اللجنة البيان المقدم من الوفد ومفاده أن مصر لم تقم بتصدير أسلحة إلى بلدان مشاركة في نزاع ما، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بقيام الدولة الطرف بتصدير أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلى السودان حيث تم تجنيد أطفال من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    1. Cada Estado parte exportador realizará evaluaciones nacionales, según se describen en los párrafos 1, 2, 3, 4 y 5 del artículo 4 y teniendo en cuenta las consideraciones que se especifican en el párrafo 6 del artículo 4, a fin de decidir si autoriza la exportación de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado en su jurisdicción. UN 1 - تجري كل دولة طرف مصدِّرة تقييمات وطنية، على النحو المفصل في الفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 من المادة 4 مع مراعاة الاعتبارات الواردة تفصيلا في الفقرة 6 من المادة 4، لتحديد مدى إمكانية الإذن بتصدير أسلحة تقليدية تقع في نطاق هذه المعاهدة وتوجد ضمن ولاية الدولة الطرف.
    Además, el Tratado establece que los Estados, antes de autorizar la exportación de armas convencionales, municiones y partes y componentes cubiertos por el Tratado, el Estado parte exportador debe evaluar el riesgo de que esos elementos podrían utilizarse para cometer violaciones graves del derecho internacional humanitario o el derecho internacional de los derechos humanos o facilitar un acto de la delincuencia organizada transnacional. UN 27 - وعلاوة على ذلك، تنص المعاهدة على أنه يتعين على الدولة الطرف المصدِّرة، قبل أن تمنح الإذن بتصدير أسلحة تقليدية أو ذخائر أو أجزاء ومكونات مشمولة بهذه المعاهدة، أن تقوم بتقييم خطر أن تُستخدم هذه الأصناف في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو في تيسير ارتكاب جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد