En las estimaciones de los gastos de liquidación se ha previsto un crédito para contratar localmente un fotógrafo que registre con su propio equipo las actividades relacionadas con la liquidación de la Misión. | UN | وخصص اعتماد في تقديرات تكلفة التصفية لتعيين مصور محلي بمعداته ليقوم بتغطية اﻷحداث المتصلة بتصفية البعثة. |
Estimación basada en las solicitudes recibidas hasta el momento y en las previstas en relación con la liquidación de la Misión. | UN | على أساس المطالبات الواردة حتى اﻵن، والمطالبات المتوقعة المتصلة بتصفية البعثة |
Sobre la base de las solicitudes recibidas hasta la fecha y de las que se prevé recibir en relación con la liquidación de la Misión. | UN | على أساس المطالبات الواردة حتى الآن، والمطالبات المتوقعة المتصلة بتصفية البعثة |
La Comisión Consultiva ve con agrado que se han resuelto con el Gobierno de Etiopía las cuestiones relacionadas con la liquidación de la Misión. | UN | وترحب اللجنة بكون المسائل المتعلقة بتصفية البعثة قد سويت مع حكومة إثيوبيا. |
Precisamente por esta razón, la CCAAP recomienda que no se examine en la presente etapa la cuestión del prorrateo de los 13 millones de dólares adicionales indicados en el informe ni la cuestión de los costos relacionados con la liquidación de la Misión. | UN | ولهذا السبب، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بألا يُنظر في المرحلة الحالية في مسألة تقسيم المبلغ اﻹضافي البالغ ١٣ مليون دولار المذكور في التقرير ومسألة التكاليف المتصلة بتصفية البعثة. |
El cuadro 3 se refiere al despliegue autorizado y efectivo del personal civil hasta la liquidación de la Misión. | UN | ٧٠ - ويتضمن الجدول الثالث أرقاما تتعلق بالتوزيع المأذون به والفعلي للموظفين المدنين للفترة التي انتهت بتصفية البعثة. |
La solicitud anterior estaba relacionada con la liquidación de la Misión. | UN | اعتماد سابق متعلق بتصفية البعثة. |
Se han consignado asimismo, 200.000 dólares para solicitudes de indemnización y ajustes, teniendo en cuenta las solicitudes recibidas hasta el momento y las previstas en relación con la liquidación de la Misión. | UN | وأدرج أيضا مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار تحت بند المطالبات والتسويات على أساس المطالبات المقدمة حتى اﻵن والمطالبات المتوقعة ذات الصلة المرتبطة بتصفية البعثة. |
2.1.2 Al 30 de junio de 2003, se habían determinado y cumplido completamente las tareas relativas a la liquidación de la Misión según lo previsto | UN | 2-1-2 تم تبيان المهام ذات الصلة بتصفية البعثة واضُطلع بها كاملة وفقا للخطة بحلول 30 حزيران/يونيه 2003 |
:: Al 30 de junio de 2003 se habían determinado y cumplido todas las tareas relativas a la liquidación de la Misión, según lo previsto | UN | :: تحديد المهام المتصلة بتصفية البعثة والاضطلاع بها بالكامل وفقا للخطة حتى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el total de necesidades reales para enjugar ese posible déficit se incluiría en el informe que se presentará en febrero en relación con la liquidación de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة أن إجمالي الاحتياجات الفعلية اللازمة لتغطية هذا النقص المحتمل ستدرج في التقرير الذي سيقدم في شباط/فبراير فيما يتصل بتصفية البعثة. |
Relacionado con la liquidación de la Misión. | UN | فيما يتصل بتصفية البعثة. |
Las necesidades relativas a la liquidación de la Misión figuran en el documento A/54/857, de 4 de mayo de 2000. La liquidación se terminó el 30 de junio de 2000. | UN | 3 - ترد الاحتياجات المتعلقة بتصفية البعثة في الوثيقة A/54/857 المؤرخة 4 أيار/مايو 2000 واكتملت التصفية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
La Comisión Consultiva observa que según el informe sobre la ejecución del presupuesto, los gastos por concepto de viajes oficiales fueron superiores a los fondos asignados, en un 117,1%, principalmente debido al aumento del total de viajes en relación con la liquidación de la Misión. | UN | 22 - في تقرير الأداء، تلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في النفقات بنسبة 117.1 في المائة تحت بند السفر في مهام رسمية، التي ترجع أساسا إلى زيادة في أنشطة السفر المتعلقة بتصفية البعثة. |
Durante el período del informe se había previsto una auditoría interna (25.400 dólares), pero se realizaron dos (34.800 dólares), una de las cuales estaba específicamente relacionada con la liquidación de la Misión. | UN | وعوضا عن المراجعة الداخلية المخططة للحسابات (400 25 دولار)، أجريت عمليتا مراجعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير (800 34 دولار)، وأجريت واحدة من العمليتين فيما يتصل تحديدا بتصفية البعثة. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se le proporcionó una lista de las obligaciones correspondientes a la liquidación de la Misión en el período comprendido entre el 1º y el 31 de julio de 1996, por una suma total de 1.197.100 dólares en cifras brutas (1.185.800 dólares en cifras netas) (véase el anexo II del presente informe). | UN | ١٨ - وجرى تزويد اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بجدول الالتزامات المتعلقة بتصفية البعثة للفترة من ١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وتصل إلى مبلغ إجماليه ١٠٠ ١٩٧ ١ دولار )صافيه ٨٠٠ ١٨٥ ١ دولار( )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(. |
2. En los párrafos 1 a 26 del informe figuran la información habitual relativa, entre otras cosas, al mandato y las actividades de la ONUSAL, el estado de las cuotas y contribuciones voluntarias, la estimación de los gastos para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1994 y de los de la liquidación de la Misión y la enajenación de los bienes de la ONUSAL, así como las observaciones del Secretario General. | UN | ٢ - وتوفر الفقرات ١ الى ٢٦ من تقرير اﻷمين العام المعلومات المعتادة التي تتعلق بجملة أمور منها ولاية البعثة وأنشطتها، وحالة الاشتراكات المقررة والتبرعات. وتقدير التكاليف للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتقدير التكاليف المتعلقة بتصفية البعثة والتصرف في موجوداتها، وملاحظات اﻷمين العام. |