Consejero y abogado de Bosnia y Herzegovina en el asunto relativo a la Aplicación de la Convención internacional para la prevención y la sanción del delito de genocidio, desde 1993. | UN | مستشار ومحامي البوسنة والهرسك في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ١٩٩٣. |
Español PREFACIO Burkina Faso presenta sus segundo y tercer informes periódicos relativos a la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | تقدم بوركينا فاصو تقريريها الدوريين الثاني والثالث المتعلقين بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Burkina Faso relativos a la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación | UN | والمتعلقان بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Lo limitado de ese enfoque parece indicar que muchas cuestiones relativas a la Aplicación de la Convención de Viena de 1969 durante situaciones de conflicto armado seguirán sin resolverse. | UN | وهذا النهج الضيق يوحي بأن كثيرا من المسائل المتصلة بتطبيق اتفاقية فيينا لعام 1969 أثناء حالات النزاع المسلح تظل معلّقة. |
Reservas y Declaraciones formuladas con respecto a la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) en la Región Administrativa Especial de Hong Kong | UN | التحفظات والإعلانات المتعلقة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la Aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La Secretaría General del Gobierno examina en estos momentos un proyecto de ley nacional relativo a la Aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تنظر الأمانة العامة للحكومة حاليا في مشروع قانون وطني متعلق بتطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
No existe controversia entre las partes en relación con la Aplicación de la Convención de Viena. | UN | ولم يكن ثمَّة نزاع بين الطرفين فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع. |
En ese fallo, la Corte se había declarado competente para conocer del asunto relativo a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, que Bosnia y Herzegovina presentó a la Corte en 1993. | UN | وكانت المحكمة قد أعلنت في ذلك الحكم اختصاصها للنظر في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والتي كانت قد عرضتها البوسنة والهرسك على المحكمة في 1993. |
En 1996, la Comisión de Asistencia Letrada de Nueva Gales del Sur le concedió asistencia letrada para la audiencia inicial sobre la Aplicación de la Convención de La Haya y para el proceso incoado en 1999 ante el Pleno del Tribunal de Familia. | UN | فقد مُنحت مساعدة قانونية من لجنة المساعدة القانونية في ولاية نيو ساوث ويلز بخصوص الجلسة الأصلية المتعلقة بتطبيق اتفاقية لاهاي المعقودة في عام 1996، وخلال الإجراءات القضائية التي بوشرت في عام 1999 أمام محكمة الأسرة بكامل هيئتها. |
Los controles internos en la esfera química se basan en la Ley de 22 de junio de 2001 relativa a la Aplicación de la Convención sobra las armas químicas. | UN | وتستند الضوابط الداخلية في المجال الكيميائي إلى قانون 22 حزيران/يونيه 2001 المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Se hace también referencia a los informes belgas sobre la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما نُحيل هنا إلى التقارير البلجيكية المتعلقة بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وبتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
5. Protocolo común relativo a la Aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París, en vigor desde el 26 de noviembre de 1994 | UN | 5 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، النافذ منذ 26/11/1994؛ |
En ese contexto de salida de la crisis se ha elaborado el informe periódico sobre la Aplicación de la Convención. | UN | 7 - وفي إطار الخروج من الأزمة هذا، وُضع التقرير الدوري المتصل بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pese a las repetidas solicitudes formuladas a nivel de las autoridades políticas y administrativas, en Guinea todavía no se ha aprobado el protocolo que favorece la aceleración de la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بُذلت عدة مساع لدى السلطات السياسية والإدارية، ومع ذلك لم يُعتمد الى حد الآن البروتوكول الذي ييسر التعجيل بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في غينيا. |
El artículo 51 de la transición constituye un significativo adelanto en la legislación en favor de la mujer, pues afirma inequívocamente el compromiso del Estado de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, voluntad que se manifiesta igualmente en la transformación en Ministerio del organismo encargado de la situación de la mujer. | UN | المادة 51 من دستور المرحلة الانتقالية حققت تقدما ملحوظا في التشريع لصالح المرأة، لأنها تؤكد بدون التباس تعهد الدولة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتؤكد كذلك الرغبة الواضحة في رفع درجة الجهة المسؤولة عن تدريب المرأة إلى درجة وزارة. |
Recordando el primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996, y la declaración y el programa de acción aprobados en el Congreso Mundial con objeto de promover la protección de los derechos del niño y de poner fin a la explotación sexual comercial de los niños, en particular aplicando la Convención sobre los Derechos del Niño y demás instrumentos pertinentes, | UN | واذ يستذكر المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستوكهولم من 27 إلى 31 آب/أغسطس 1996، والاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي بغية تعزيز حماية حقوق الطفل وانهاء الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، ولا سيما بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك ذات الصلة، |
Para la aplicación del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, véanse las respuestas a la pregunta 1.13. | UN | أما في ما يتعلق بتطبيق اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها فيرجى الاطلاع على الأجوبة على السؤال 1-13. |