ويكيبيديا

    "بتطبيق القانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • la aplicación del derecho humanitario internacional
        
    • aplicar el derecho internacional humanitario
        
    Aclara cuestiones relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario y es coherente con otros instrumentos contra el terrorismo aprobados por la Comisión. UN فهو يوضح المسائل التي تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي كما أنه يتسق مع صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى التي أقرتها اللجنة.
    En 2009, el Ministerio de Defensa aprobó las instrucciones revisadas para la aplicación del derecho internacional humanitario en las fuerzas armadas de Belarús. UN فقد أقرت وزارة الدفاع في عام 2009 تعليمات منقحة تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة البيلاروسية.
    Al 30 de junio de 2007, los comités nacionales encargados de la aplicación del derecho internacional humanitario trabajaban en 84 países. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كانت اللجان الوطنية المكلفة بتطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني تعمل في 84 بلدا.
    Se expresó preferencia por tratar la exclusión de los " conflictos armados " en una cláusula " sin perjuicio " relativa a la aplicación del derecho internacional humanitario. UN ورئي أن من الأفضل التعامل مع مسألة استبعاد " النزاع المسلح " من خلال نص يشترط عدم الإخلال فيما يتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Egipto agradece los esfuerzos del CICR en pro de la observancia de las normas del derecho humanitario internacional, y señala que el Primer Ministro de su país estableció un comité nacional integrado por ministerios y órganos encargados de la aplicación del derecho humanitario internacional así como por expertos competentes en la materia, cuya primera reunión se celebró el verano pasado. UN 47 - ورحب بمساعي اللجنة الدولية للصليب الأحمر لكفالة احترام قواعد القانون الإنساني الدولي وقال إن رئيس الوزراء في مصر قد أصدر قراراً بإنشاء لجنة قومية تضمّ في عضويتها الوزارات والجهات المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي والخبراء المختصين في هذا المجال. وقد عقدت اللجنة أول اجتماعاتها في صيف عام 2000.
    Ese proceso debe centrarse en mejorar la efectividad de los mecanismos existentes sobre la base de las necesidades reales relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وينبغي أن تركز هذه العملية على تعزيز فعالية الآليات القائمة على أساس الاحتياجات الحقيقية المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Australia es uno de los patrocinadores de la propuesta de los Estados Unidos y Dinamarca sobre esta cuestión y ha contribuido también a los debates actuales, como los relativos a la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وأستراليا هي إحدى الدول المقدمة للاقتراح الدانمركي - الأمريكي بشأن هذا الموضوع، وهي تساهم أيضاً في المناقشات الجارية، بما فيها المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    El Ministerio del Interior y Asuntos Municipales suministró una copia de dos estudios de la Dirección General de Fuerzas de Seguridad Interior y la Dirección General de Seguridad General sobre la aplicación del derecho internacional humanitario. UN 1 - قدمت وزارة الداخلية والبلديات نسخة من دراستين قامت بهما المديرية العامة لقوات الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام وتتعلقان بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    5. En 2006, se estableció la Comisión Nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario, en calidad de órgano permanente en el que estaban representadas diferentes instituciones del Estado. UN 5 - وفي عام 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي كهيئة دائمة تكون مختلف هيئات الدولة ممثّلة فيها.
    No obstante, se pregunta si ese proyecto de artículo es el lugar adecuado para establecer esa exclusión; sería preferible incluir una cláusula separada " sin perjuicio de " sobre la aplicación del derecho internacional humanitario a esas situaciones en concepto de lex specialis. UN ومن ناحية ثانية، فإنه يتساءل عما إذا كان مشروع المادة هو المكان الصحيح لتقرير ذلك الاستبعاد؛ وسيكون من الأفضل إدراج شرط " عدم المساس " فيما يتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي كمبدأ تخصيص في تلك الحالات.
    El Gobierno ha creado una Comisión sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en la que participan representantes de todos los departamentos de Estado y expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). También se organizan seminarios, con el apoyo del CICR, para sensibilizar a las fuerzas armadas y a la sociedad civil sobre la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وأنشأت الحكومة لجنة معنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي يشارك فيها ممثلون لجميع إدارات الدولة وخبراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ ونُظمت أيضاً حلقات دراسية، بمساعدة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لتوعية القوات المسلحة، وكذلك المجتمع المدني، بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    9. Observa también con satisfacción el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación en el derecho interno de los tratados que lo constituyen y difundir sus normas; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Observa también con satisfacción el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación en el derecho interno de los tratados que lo constituyen y difundir sus normas; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    Desde 1994 la Argentina cuenta con una Comisión de Aplicación del Derecho Internacional Humanitario cuyo cometido es efectuar estudios y proponer las medidas que considere conveniente para la aplicación del derecho internacional humanitario, a través de normas de orden legislativo o reglamentario, y para la enseñanza y difusión de las normas del derecho internacional humanitario vigentes en la Argentina. UN 3 - وفي عام 1994 أنشأت الأرجنتين لجنة معنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي تقوم بإجراء الدراسات واقتراح التدابير فيما يتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي من خلال إصدار القوانين واللوائح ومن خلال تدريس أحكام القانون الإنساني الدولي الساري في الأرجنتين ونشرها.
    9. Acoge también con satisfacción el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación en el derecho interno de los tratados en la materia y difundir sus normas; UN 9 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    15. En lo que respecta a las cuestiones relativas a la aplicación del derecho internacional humanitario más bien que la normativa de derechos humanos, Israel indicó que no escatimaría esfuerzos para intercambiar información, sin perjuicio de sus reservas acerca de la aplicabilidad de ese marco en el contexto del examen. UN 15- وفيما يتعلق بالأسئلة الخاصة بتطبيق القانون الإنساني الدولي بدلاً من قانون حقوق الإنسان بينت إسرائيل أنها سوف تبذل قصارى الجهد لتقاسم المعلومات دون مساس بما لها من تحفظات حول قابلية هذا الإطار للتطبيق ضمن سياق الاستعراض.
    9. Acoge con satisfacción también el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación en el derecho interno de los tratados en la materia y difundir sus normas; UN 9 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    10. Acoge con beneplácito también el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación en el derecho interno de los tratados en la materia y difundir sus normas; UN 10 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد