ويكيبيديا

    "بتطوير التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo tecnológico
        
    • desarrollo de tecnología
        
    • desarrollo de tecnologías
        
    • desarrollo de la tecnología
        
    • desarrollo de las tecnologías
        
    • el desarrollo de la
        
    • el desarrollo y
        
    Asociación para el desarrollo tecnológico de África UN شبكة الربط المعنية بتطوير التكنولوجيا في أفريقيا
    Estas medidas económicas ofrecen nuevas opciones de política que deben ser analizadas junto con otras medidas más convencionales de reducción de la contaminación, como el control directo de las emisiones y los programas gubernamentales de desarrollo tecnológico. UN ومن شأن هذه التدابير الاقتصادية أن تؤدي الى خيارات سياسية جديدة سينظر فيها سويا مع تدابير أكثر تقليدية لمكافحة التلوث، مثل المراقبة المباشرة للانبعاثات وللبرامج الحكومية المتعلقة بتطوير التكنولوجيا.
    Los resultados científicos son modestos, especialmente en lo que se refiere al desarrollo de tecnología. UN ويعتبر الناتج العلمي متواضعا خاصة فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا.
    i) Mecanismos eficaces y medios mejorados para suprimir los obstáculos a la ampliación de la labor de desarrollo de tecnologías y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo y para proporcionar incentivos financieros y de otra índole con ese fin, al objeto de promover el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y asequibles; UN `1` الآليات والأدوات الفعالة والمعزّزة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز من أجل تحسين النهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية، قصد تشجيع الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً تكون في المتناول؛
    Alemania se esfuerza por lograr la más alta calidad en las esferas en que realiza actividades de desarrollo de la tecnología espacial. UN وتسعى ألمانيا جاهدة من أجل تحقيق أعلى مستوى للجودة في المجالات التي تضطلع فيها بتطوير التكنولوجيا الفضائية .
    d. Mantenimiento de enlace con instituciones, empresas y otras entidades interesadas en el desarrollo de las tecnologías correspondientes; UN )د( اﻹبقاء على الاتصال مع المؤسسات والشركات وغيرها من الكيانات المعنية بتطوير التكنولوجيا ذات الصلة؛
    Recomendó que se establecieran acuerdos de asociación nacionales, " liberalización más " y agrupaciones de empresas para promover el desarrollo tecnológico. UN وأوصى بالشراكات الوطنية و " مزيد التحرير " وتكتل المشاريع بوصف ذلك وسيلة للنهوض بتطوير التكنولوجيا.
    - Asociación para el desarrollo tecnológico de África (Techlink) UN - شبكة الربط المعنية بتطوير التكنولوجيا في أفريقيا )تكلينك(
    ASOCIACIÓN PARA EL desarrollo tecnológico DE ÁFRICA (Techlink) 2 UN شبكة الربط المعنية بتطوير التكنولوجيا في افريقيا )تكلينك( ٢
    a) Forjar vínculos entre los gobiernos y las diversas instituciones y organizaciones que se ocupan del desarrollo tecnológico de África; UN )أ( اقامة صلات بين الحكومات ومختلف المؤسسات والمنظمات المعنية بتطوير التكنولوجيا في افريقيا ؛
    466. A fin de promover un ambiente favorable al desarrollo tecnológico en las empresas privadas y fortalecer su competitividad, el Gobierno está aplicando las siguientes políticas: UN 467- من أجل تهيئة بيئة مؤاتية كي تقوم بتطوير التكنولوجيا في الشركات الخاصة وتعزيز قدرتها التنافسية تقوم الحكومة بتنفيذ السياسات التالية:
    41. En este documento expositivo se ha presentado una perspectiva general de los principales aspectos del desarrollo tecnológico y de los elementos que determinan los resultados tecnológicos. UN 41- لقد قدمت ورقة القضايا هذه لمحة عامة عن القضايا الأساسية المتعلقة بتطوير التكنولوجيا والعوامل المحركة التي تحدد النتائج التكنولوجية.
    El Código no satisface las expectativas del Brasil respecto del desarrollo de tecnología para el uso pacífico del espacio ultraterrestre, en especial con respecto a los programas relativos a los vehículos de lanzamiento de satélites. UN إن المدونة لا تعالج التوقعات البرازيلية فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا لغرض الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، خاصة فيما يتعلق بالبرامج المتصلة بمركبات إطلاق السواتل.
    Al respecto, se llevaron a cabo actividades relacionadas con el desarrollo de tecnología basada en los satélites con objeto de atender a las necesidades de los mercados local y regional y de prestar apoyo a la aplicación sostenible en Indonesia de la tecnología espacial, en particular en lo ateniente a la teleobservación, las comunicaciones y las navegación, con miras al desarrollo económico. UN وفي هذا الصدد، جرى الاضطلاع ببعض الأنشطة المتعلقة بتطوير التكنولوجيا الساتلية بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية والاقليمية وكذلك دعم التطبيقات المستدامة للتكنولوجيا الفضائية في اندونيسيا، ولاسيما في مجالات الاستشعار عن بعد والاتصالات والملاحة لأغراض التنمية الاقتصادية.
    Observó que contenía una gran cantidad de información y una serie de conclusiones sobre las que las Partes podían apoyarse en sus deliberaciones sobre las cuestiones referidas al desarrollo y la transferencia de tecnologías, incluida la de cómo estimular la colaboración en las actividades de investigación y desarrollo de tecnología dentro y fuera del marco de la Convención. UN ولاحظت أن التقرير يتضمن كنـزاً من المعلومات ومجموعة من النتائج التي يمكن أن تستفيد منها الأطراف في مداولاتها بشأن المسائل المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بما فيها طريقة تحفيز الأعمال التعاونية بشأن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا سواء في إطار الاتفاقية أو خارجها.
    15. [Las Partes que son países desarrollados deberán promover el desarrollo de tecnologías innovadoras mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional, por ejemplo el intercambio de hojas de ruta para el desarrollo tecnológico.] UN 15- [تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعزيز تطوير التكنولوجيات المبتكرة من خلال تمتين التعاون الدولي بما في ذلك التشارك في خارطات الطريق المتعلقة بتطوير التكنولوجيا.]
    i) Mecanismos eficaces y medios mejorados para suprimir los obstáculos a la ampliación de la labor de desarrollo de tecnologías y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo y para proporcionar incentivos financieros y de otra índole con ese fin, al objeto de promover el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y asequibles; UN الآليات الفعالة والأدوات المعزّزة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز، من أجل تحسين النهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف، قصد تشجيع الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً تكون في المتناول؛
    El Pakistán apoya plenamente el papel del Organismo en la prestación de asistencia a los Estados Miembros que toman parte en el desarrollo de la tecnología nuclear para fines pacíficos. UN كما تدعم باكستان دعما تاما دور الوكالة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المعنية بتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Ha de aprovecharse la posibilidad que brinda la convocación de la Tercera Conferencia UNISPACE para formular de común acuerdo nuevas estrategias y programas y garantizar que los beneficios que conlleva el desarrollo de la tecnología espacial estén al alcance de todos los países, en particular los países en desarrollo. UN وانه من الضروري الاستفادة من امكانية عقد مؤتمر فضاء ثالث لكي تتم، بصورة مشتركة، صياغة سياسات وبرامج جديدة، ولضمان امكانية تقاسم جميع البلدان بما في ذلك البلدان النامية الفوائد المرتبطة بتطوير التكنولوجيا الفضائية.
    d. Mantenimiento de enlace con instituciones, empresas y otras entidades interesadas en el desarrollo de las tecnologías pertinentes; UN )د( اﻹبقاء على الاتصال مع المؤسسات والشركات وغيرها من الكيانات المعنية بتطوير التكنولوجيا ذات الصلة؛
    Reunión de Expertos sobre políticas y programas para el desarrollo y el dominio de las tecnologías UN اجتماع خبراء بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بتطوير التكنولوجيا والتحكم بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد