Habida cuenta de la demanda creciente de energía, ha habido un interés cada vez mayor en el desarrollo de la energía nuclear. | UN | وبالنظر إلى الطلب المتزايد على الطاقة، كان هناك اهتمام متزايد بتطوير الطاقة النووية. |
A ese respecto, Sri Lanka apoya sin reservas toda iniciativa internacional para realzar y robustecer la cooperación técnica relacionada con el desarrollo de la energía nuclear dentro y fuera del marco del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A ese respecto, Sri Lanka apoya sin reservas toda iniciativa internacional para realzar y robustecer la cooperación técnica relacionada con el desarrollo de la energía nuclear dentro y fuera del marco del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Uno de los instrumentos más importantes para el desarrollo nuclear pacífico es el Programa de Cooperación Técnica del OIEA, que la Unión apoya plenamente, sobre todo en lo que respecta a las necesidades de desarrollo de los Estados Partes y a los beneficios que perciben del programa. | UN | يعد برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أهم الآليات المعنية بتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، والاتحاد الأوروبي يؤيده تأييدا تاما وبخاصة فيما يتعلق باحتياجات الدول النامية الأطراف والفوائد التي يتيحها البرنامج لها. |
Las Naciones Unidas deben fortalecer su política relativa a la no proliferación, particularmente en cuanto a permitir que los países desarrollen la energía nuclear con fines civiles, pero no armas nucleares. | UN | ويجب أن تعزز الأمم المتحدة سياستها بشأن عدم الانتشار، ولا سيما فيما يتصل بكيفية السماح للدول بتطوير الطاقة النووية للأغراض المدنية، وليس للأسلحة النووية. |
Además, reafirmamos que las zonas libres de armas nucleares no deberán impedir el uso de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, así como el carácter esencial de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para promover el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos e impedir la desviación de energía atómica para fines militares. | UN | كما نؤكد من جديد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا ينبغي أن تمنع استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، وكذلك السمة الأساسية لأنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ومنع تحويل الطاقة الذرية لأغراض عسكرية. |
Consideramos que el informe que preparó el Grupo internacional de expertos sobre seguridad nuclear a comienzos de 2005 a iniciativa del Director General, sobre un enfoque multilateral del ciclo del combustible nuclear, crea nuevas oportunidades para el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y el fomento del desarrollo de la energía nuclear. | UN | ونرى أن التقرير الذي قام بإعداده الفريق الدولي للأمان النووي في أوائل عام 2005، بمبادرة من المدير العــام، بشأن نهج متعدد الأطراف فيما يتعلق بدورة الوقود النووي، تفتح آفاقاً جديدة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والنهوض بتطوير الطاقة النووية. |
Además, reafirmamos que las zonas libres de armas nucleares no deberán impedir el uso de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, así como el carácter esencial de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para promover el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos e impedir la desviación de energía atómica para fines militares. | UN | كما نؤكد من جديد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا ينبغي أن تمنع استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، وكذلك السمة الأساسية لأنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ومنع تحويل الطاقة الذرية لأغراض عسكرية. |
Además, reafirmamos que las zonas libres de armas nucleares no deberán impedir el uso de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, así como el carácter esencial de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para promover el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos e impedir la desviación de energía atómica para fines militares. | UN | كما نؤكد من جديد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا ينبغي أن تمنع استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، وكذلك السمة الأساسية لأنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ومنع تحويل الطاقة الذرية لأغراض عسكرية. |
Además, reafirmamos que las zonas libres de armas nucleares no deberán impedir el uso de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, así como el carácter esencial de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para promover el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos e impedir la desviación de energía atómica para fines militares. | UN | كما نؤكد من جديد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا ينبغي أن تمنع استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، وكذلك السمة الأساسية لأنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ومنع تحويل الطاقة الذرية لأغراض عسكرية. |
Aunque reconoció que los Estados tienen derecho a definir su política energética nacional, subrayó que nuestro objetivo común debería ser el de entender mejor el amplio abanico de cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía nuclear y la seguridad que van más allá de las fronteras nacionales. | UN | ومع التسليم بحق كل دولة في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة، أكد الأمين العام أن هدفنا المشترك ينبغي أن يكون تعميق تفهمنا للطائفة الكاملة من المسائل المتصلة بتطوير الطاقة النووية وأمانها التي تتجاوز الحدود الوطنية. |
24. El orador expresa el reconocimiento de la delegación de la Argentina de la labor del OIEA y de su nuevo Director General y reitera su confianza en la capacidad operativa del Organismo para cumplir su mandato y la importancia de fortalecer todos los demás ámbitos técnicos relacionados con el desarrollo de la energía nuclear y el mantenimiento de la cooperación internacional. | UN | 24 - وأشاد بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام الجديد وأعاد التأكيد على ثقة وفده في قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها وأهمية تدعيم جميع المجالات التقنية الأخرى المتصلة بتطوير الطاقة النووية والمرتبطة بالتعاون الدولي. |
24. El orador expresa el reconocimiento de la delegación de la Argentina de la labor del OIEA y de su nuevo Director General y reitera su confianza en la capacidad operativa del Organismo para cumplir su mandato y la importancia de fortalecer todos los demás ámbitos técnicos relacionados con el desarrollo de la energía nuclear y el mantenimiento de la cooperación internacional. | UN | 24 - وأشاد بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام الجديد وأعاد التأكيد على ثقة وفده في قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها وأهمية تدعيم جميع المجالات التقنية الأخرى المتصلة بتطوير الطاقة النووية والمرتبطة بالتعاون الدولي. |
En vista del creciente interés mundial en el desarrollo de la energía nuclear en una situación de escasez energética inminente, se han intensificado los debates sobre las garantías multilaterales de abastecimiento de combustible nuclear y se han presentado algunas propuestas más o menos concretas para aplicar el concepto de garantías multilaterales, algunas de ellas de aplicación limitada e inmediata y otras más complejas y a largo plazo. | UN | 2 - وعلى خلفية الاهتمام العالمي المتزايد بتطوير الطاقة النووية في بيئة تُنذر بخصاص في مصادر الطاقة النفطية، يتصاعد النقاش بشأن التأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي، وقد قُدّمت عدة مقترحات عملية تهدف إلى تطبيق مفهوم التأكيدات المتعددة الأطراف، بعضها يمكن تطبيقه في إطار محدود وبصورة فورية، والبعض الآخر أكثر تعقيدا وأطول أجلا. |
En vista del creciente interés mundial en el desarrollo de la energía nuclear en una situación de escasez energética inminente, se han intensificado los debates sobre las garantías multilaterales de abastecimiento de combustible nuclear y se han presentado algunas propuestas más o menos concretas para aplicar el concepto de garantías multilaterales, algunas de ellas de aplicación limitada e inmediata y otras más complejas y a largo plazo. | UN | 2 - وعلى خلفية الاهتمام العالمي المتزايد بتطوير الطاقة النووية في بيئة تُنذر بخصاص في مصادر الطاقة النفطية، يتصاعد النقاش بشأن التأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي، وقد قُدّمت عدة مقترحات عملية تهدف إلى تطبيق مفهوم التأكيدات المتعددة الأطراف، بعضها يمكن تطبيقه في إطار محدود وبصورة فورية، والبعض الآخر أكثر تعقيدا وأطول أجلا. |
Uno de los instrumentos más importantes para el desarrollo nuclear pacífico es el Programa de Cooperación Técnica del OIEA, que la Unión apoya plenamente, sobre todo en lo que respecta a las necesidades de desarrollo de los Estados Partes y a los beneficios que perciben del programa. | UN | يعد برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أهم الآليات المعنية بتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، والاتحاد الأوروبي يؤيده تأييدا تاما وبخاصة فيما يتعلق باحتياجات الدول النامية الأطراف والفوائد التي يتيحها البرنامج لها. |
Habida cuenta de que la cooperación técnica es un instrumento que permite que los Estados partes desarrollen la energía nuclear con fines pacíficos, Cuba se opone a la utilización de los programas de cooperación técnica del OIEA para fines políticos. | UN | ولما كان التعاون التقني الأداة التي تسمح للدول الأطراف بتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإن كوبا تعارض استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية برامج التعاون التقني من أجل تحقيق أهداف سياسية. |