ويكيبيديا

    "بتطوير الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de la infraestructura
        
    • desarrollo de infraestructura
        
    • desarrollo de infraestructuras
        
    • desarrollo de las infraestructuras
        
    • desarrollando la infraestructura
        
    En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة.
    Un arquitecto trabaja con el Ministerio de Obras Públicas y apoya los trabajos de desarrollo de la infraestructura de la isla. UN 48 - ويعمل مهندس معماري مع مديرية الأشغال العامة ويقدم الدعم للأعمال المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية في الجزيرة.
    El protocolo de entendimiento de la UAEAC, aprobado en 1991, se divide en dos partes: una sobre la facilitación del comercio de tránsito y otra sobre el desarrollo de la infraestructura. UN ويتألف بروتوكول التفاهم للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى الذي اعتمد في عام 1991 من جزأين، أحدهما يتعلق بتيسير تجارة المرور العابر والآخر بتطوير الهياكل الأساسية.
    La primera reunión temática, que centró la atención en el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito y fue convocada por la Oficina del Alto Representante, se celebró en Uagadugú del 18 al 20 de junio de 2007. UN وقد قام مكتب الممثل السامي بعقد الاجتماع المواضيعي الأول المتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في أواغادوغو ببوركينا فاسو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    Se han emprendido varios proyectos relacionados con el desarrollo de infraestructuras para mejorar el espacio de trabajo y los alojamientos de conformidad con las normas de seguridad de las Naciones Unidas. UN وجرى تنفيذ عدة مشاريع تتصل بتطوير الهياكل الأساسية لتحسين أماكن العمل وأماكن الإقامة وفقا للمعايير الأمنية للأمم المتحدة.
    La República Árabe Siria preguntó acerca de las medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de las regiones remotas y la ejecución de futuros planes y programas en esa esfera y recomendó al Estado que prestara atención al desarrollo de las infraestructuras en las regiones remotas. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنمية المناطق النائية وعن الخطط والبرامج التي تعتزم تنفيذها مستقبلاً في هذا الصدد، وأوصت بأن تولي الدولة اهتماماً بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق النائية.
    Existe un alto grado de exposición del empleo al riesgo de inestabilidad o disminución de la ayuda si se considera el volumen de puestos de trabajo vinculados directamente al gran número de programas de desarrollo de la infraestructura financiados con cargo a aquélla. UN وتتعرض العمالة بشدة لمخاطر عدم استقرار المعونة أو تخفيضها، بالنظر إلى حجم الأعمال المرتبطة ارتباطا مباشرا بالبرامج الكثيرة الممولة من المعونة والمتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية.
    Se necesitará y solicitará asistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura y el marco de aplicación de la legislación de la competencia en Dominica. UN وسوف تُلتمَس المساعدة التقنية اللازمة فيما يتصل بتطوير الهياكل الأساسية والأطر اللازمة لتطبيق وإنفاذ تشريع المنافسة في دومينيكا.
    El Grupo Directivo también estableció dos grupos de trabajo, uno sobre el desarrollo de la infraestructura y otro sobre los servicios de suministro de combustible nuclear, que han de comenzar la labor práctica y sustantiva necesaria para convertir esa visión en realidad tangible. UN كما أنشأ الفريق التوجيهي فريقين عاملين معنيين بتطوير الهياكل الأساسية وبخدمات الوقود النووي، من أجل بدء الأعمال العملية والموضوعية لتحقيق هذه الرؤية.
    Las tres delegaciones admiten que el uso de módulos predefinidos para los bienes y servicios debería agilizar el desarrollo de la infraestructura de las misiones. UN 87 - وأعرب عن موافقة الوفود الثلاثة على أن استخدام النماذج المعيارية المحددة مسبقاً للسلع والخدمات سيسرع بتطوير الهياكل الأساسية للبعثات.
    La cooperación entre el Foro y el Organismo tiene la finalidad de ampliar y fortalecer los acuerdos de asociación vigentes con respecto al desarrollo de la infraestructura en África. UN ويهدف التعاون بين المحفل والوكالة إلى بناء وتعزيز ترتيبات الشراكة القائمة في ما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Asimismo, los participantes hicieron hincapié en la necesidad de considerar el establecimiento de nuevas fuentes de financiación, como por ejemplo fondos para el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía. UN وشدد المشاركون أيضا على ضرورة النظر في إيجاد مصادر ابتكارية للتمويل، مثل الصناديق المعنيَّة بتطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة.
    - La disminución de la ayuda provocará serios problemas de desempleo habida cuenta del volumen de puestos de trabajo vinculados directamente al gran número de programas de desarrollo de la infraestructura financiados con la ayuda. UN - سيؤدي تخفيض المعونة إلى مشاكل بطالة خطيرة بالنظر إلى حجم الأعمال المرتبطة ارتباطا مباشرا بالعدد الكبير من البرامج الممولة من المعونة والمتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية.
    Las mesas redondas interactivas sobre el desarrollo de la infraestructura y la cooperación subregional, en las que actuaron como moderadores el Banco Mundial y la UNCTAD, respectivamente, congregaron a un gran número de participantes y abarcaron una amplia gama de cuestiones relativas a ese tema de interés directo para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وحضر اجتماعات الموائد المستديرة التفاعلية المعنية بتطوير الهياكل الأساسية والتعاون دون الإقليمي، التي نظمها البنك الدولي والأونكتاد على التوالي، عدد كبير م المشتركين وتناولت طائفة واسعة من القضايا بشأن هذا الموضوع الذي يهم بشكل مباشر البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Como consecuencia de ello, es alentador que se reconozcan mucho más las necesidades especiales de esos países y que los asociados para el desarrollo estén más comprometidos con el desarrollo de la infraestructura del transporte y la facilitación del comercio, así como con la asistencia, el alivio de la deuda y el acceso a los mercados. UN ونتيجة لذلك، من المشجع أن هناك اعترافا واسع النطاق بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في حد ذاتها، ومشاركة أقوى لشركاء التنمية فيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل وتيسير التجارة، بالإضافة إلى تقديم المعونات وتخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق.
    Por lo tanto, el objetivo político para el desarrollo de la infraestructura y los servicios de transporte consiste en garantizar que todas las carreteras, ferrocarriles, puertos de mar y puertos interiores que prestan servicios a los países vecinos sin litoral se amplíen y mejoren para facilitar un flujo adecuado de tráfico internacional hacia y desde esos países. UN لذلك يتمثل هدف السياسات المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية للنقل وخدماته في ضمان التوسع في جميع الطرق والسكك الحديدية والموانئ البحرية والمرافئ الداخلية التي تخدم البلدان غير الساحلية المجاورة وتحسين هذه المرافق لتيسير التدفق الملائم للمرور الدولي إلى تلك البلدان ومنها.
    10. En todas las subregiones, el comercio se centra en unos pocos países influyentes, lo cual revela la existencia de " polos de comercio " que podrían convertirse en polos de desarrollo, siempre que los gobiernos africanos adoptaran medidas complementarias encaminadas al desarrollo de la infraestructura y la capacidad productiva. UN 10- ويتمحور التبادل التجاري في كل منطقة دون إقليمية حول بضعة بلدان ذات نفوذ. وهذا يدل على وجود " أقطاب تجارية " يمكن أن تصبح أقطاباً إنمائية إن اعتمدت الحكومات الأفريقية تدابير سياساتية تكميلية فيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية وبتنمية القدرات الإنتاجية.
    37. En África, algunos países, como Mauricio y Sudáfrica, adoptaron medidas generales para proteger el empleo, acelerar el desarrollo de la infraestructura y promover un desarrollo inocuo para el medio ambiente. UN 37- وفي أفريقيا، اعتمد عدد قليل من البلدان، كموريشيوس وجنوب أفريقيا، تدابير شاملة لحماية فرص العمل وعجلت هذه البلدان بتطوير الهياكل الأساسية.
    c) Identificación de proyectos subregionales prioritarios de desarrollo de infraestructura y de medidas de facilitación del comercio y solicitud de fondos para su aplicación; UN (ج) تحديد المشاريع دون الإقليمية ذات الأولوية المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية وتدابير تيسير التجارة والتماس أموال لتنفيذها؛
    La reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito aprobó un resumen que fue elaborado por el Presidente y consta de seis partes: la evaluación del desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito; la movilización de recursos financieros; la cooperación subregional y regional; la creación de un entorno propicio; el papel de instituciones internacionales, financieras y de desarrollo, y las conclusiones. UN 15 - وقد اعتمد الاجتماع المواضيعي المتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر موجزا أعده الرئيس يتألف من ستة أجزاء: تقييم تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر؛ وتعبئة الموارد المالية؛ والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي؛ وتوفير البيئة الملائمة؛ ودور المؤسسات المالية والإنمائية والدولية؛ والنتائج.
    Se debatió detalladamente la estrategia para el establecimiento de sistemas eficientes de tránsito en las subregiones y las cuestiones relacionadas con el desarrollo de infraestructuras y la facilitación del comercio. UN وجرت مناقشات مفصلة حول وضع استراتيجية لإنشاء أنظمة عبور فعالة في المناطق دون الإقليمية وحول المسائل المتصلة بتطوير الهياكل الأساسية وتسهيل التجارة.
    64. Por otra parte, es preciso señalar que la gratuidad de la atención de la salud, la reforma de la enseñanza médica y la organización del sistema de salud en sectores sanitarios han constituido los fundamentos de la política de salud establecida en el decenio de 1970, caracterizada también por el desarrollo de las infraestructuras sanitarias. UN 64- وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن مجانية العلاج وإصلاح التعليم الطبي وتنظيم المنظومة الصحية بحيث تتمحور حول القطاعات الصحية كانت تشكّل أسس السياسة الصحية التي طبقت خلال السبعينات، واتسمت أيضاً بتطوير الهياكل الأساسية للقطاع الصحي.
    El Gobierno ya ha tendido unos 15.000 kilómetros de cable de fibra óptica para facilitar la conectividad de todo el país y está desarrollando la infraestructura básica para promover la conectividad de banda ancha. UN وقد وضعت الحكومة فعلاً بعض خطوط الألياف البصرية التي تمتد لحوالي 000 15 كيلومتر لتيسير القدرة على الاتصال على مستوى الوطن وهي تقوم بتطوير الهياكل الأساسية للنهوض بموصولية النطاق العريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد