ويكيبيديا

    "بتعاون الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cooperación de los Estados
        
    • la cooperación recibida de los Estados
        
    • la colaboración de los Estados
        
    En tercer lugar, las normas de procedimiento sobre la cooperación de los Estados interesados son fundamentales. UN ثالثا، إن النظام الداخلي المتعلق بتعاون الدول المهتمة ضروري.
    Evidentemente, sólo se podrá racionalizar la terminología de las resoluciones y el número de éstas con la cooperación de los Estados Miembros. UN بديهي أن ترشيد اللغة أو عدد القرارات لن يتحقق إلا بتعاون الدول الأعضاء.
    Otra cuestión relativa a la cooperación de los Estados es la reubicación de los testigos y la ejecución de las sentencias del Tribunal Internacional. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بتعاون الدول وهي نقل الشهود وإنفاذ أحكام المحكمة الدولية.
    Espero que la dedicación de los seis Presidentes termine dando frutos relevantes con la cooperación de los Estados miembros. UN وآمل أن تسفر الجهود الدؤوبة التي بذلها الرؤساء الستة عن نتائج طيبة في نهاية المطاف بتعاون الدول الأعضاء.
    71. El Grupo de Trabajo acoge con agrado la cooperación recibida de los Estados en el desempeño de su mandato. UN 71- يرحب الفريق العامل بتعاون الدول معه في أداء ولايته.
    El Mecanismo está tratando activamente de lograr que se concierten otros acuerdos de ejecución de sentencias, a fin de aumentar su capacidad a este respecto, y acoge con beneplácito la cooperación de los Estados en este sentido. UN وتعمل الآلية أيضا بنشاط على إبرام مزيد من الاتفاقات لتعزيز قدرتها على التنفيذ، وترحب بتعاون الدول في هذا الصدد.
    1. Cuestiones generales relativas a la cooperación de los Estados con la corte UN ١ - المسائل العامة المتصلة بتعاون الدول مع المحكمة
    Su habilidad de diplomático distinguido es bien conocida y, junto con la cooperación de los Estados Miembros, creará las condiciones necesarias para el éxito de la Asamblea. UN إن ما يتمتع بها من مهارات بوصفه دبلوماسيا مرموقا أمر معروف جيدا، وإذا ما اقترنت هذه المهارات بتعاون الدول اﻷعضاء فإنهـا سوف تهيئ الظروف اللازمة لنجاح أعمال الجمعية.
    El éxito o el fracaso del Tribunal, cuyas actividades dependen de la cooperación de los Estados y entidades políticas interesadas, repercutirá en forma directa en el proceso de paz. UN إن نجاح أو إخفاق المحكمة، التي ترتهن نشاطاتها بتعاون الدول والكيانات السياسية اﻷخرى المعنية، أمر ستكون له عواقب مباشرة على عملية السلام.
    1. Cuestiones generales relativas a la cooperación de los Estados con la corte UN ١ - المسائل العامة المتصلة بتعاون الدول مع المحكمة
    El Tribunal no podrá cumplir plenamente su mandato sin la cooperación de los Estados respecto de los sospechosos, los acusados y los testigos, cooperación que necesita para poder dictar sus fallos. UN إن دور المحكمة لن يكتمل إلا بتعاون الدول معها في تنفيذ أوامر وأحكام المحكمة، سواء فيما يتعلق بالمشتبه فيهم أو بالمهتمين أو بالشهود.
    El informe que nos ocupa demuestra que hay motivos para ser optimistas en cuanto a la cooperación de los Estados Miembros, y hemos tomado nota con especial interés de las observaciones positivas que figuran en el informe sobre la colaboración que ha prestado el Gobierno de Rwanda. UN والتقرير المعروض علينا يشهد على التطورات المشجعة فيما يتعلق بتعاون الدول اﻷعضاء، وقد أحطنا علما باهتمام خاص بالملاحظات اﻹيجابية التي وردت فيه بخصوص تعاون حكومة رواندا.
    2. Acoge con beneplácito también la cooperación de los Estados que han aceptado las solicitudes de visita de la Relatora Especial y han respondido a sus solicitudes de información; UN 2 - يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقرر الخاص لزيارتها واستجابت لطلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛
    2. Acoge con beneplácito también la cooperación de los Estados que han aceptado las solicitudes de visita de la Relatora Especial y han respondido a sus solicitudes de información; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقرر الخاص لزيارتها واستجابت لطلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛
    2. Acoge con beneplácito también la cooperación de los Estados que han aceptado las solicitudes de visita de la Relatora Especial y han respondido a sus solicitudes de información; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة لزيارتها واستجابت لطلباتها الاستعلامية؛
    2. Acoge con beneplácito también la cooperación de los Estados que han aceptado las solicitudes de visita de la Relatora Especial y han respondido a sus solicitudes de información; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة بزيارتها واستجابت لطلباتها بالحصول على المعلومات؛
    El Mecanismo también está tratando activamente de asegurar la concertación de otros acuerdos de ejecución de sentencia, a fin de aumentar su capacidad de ejecución, y en tal sentido acoge con beneplácito la cooperación de los Estados. UN وتشارك الآلية أيضا بنشاط في الجهود الرامية إلى تأمين اتفاقات إضافية لإنفاذ الأحكام من أجل زيادة قدرتها على الإنفاذ، وترحب بتعاون الدول في هذا الصدد.
    Este despliega además esfuerzos considerables con miras a concluir otros acuerdos de ejecución de sentencias y a reforzar así su capacidad en la materia, y celebra la cooperación de los Estados a ese respecto. UN وتشارك الآلية أيضا بنشاط في الجهود الرامية إلى إبرام مزيد من الاتفاقات في مجال تنفيذ الأحكام لتعزيز قدرتها على التنفيذ، وترحب بتعاون الدول في هذا الصدد.
    Asimismo, el Mecanismo sigue esforzándose por lograr que se concierten otros acuerdos de ejecución de sentencias a fin de aumentar su capacidad a ese respecto, y celebra la cooperación de los Estados en ese sentido. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الآلية بذل الجهود بغية إبرام مزيد من الاتفاقات لتعزيز قدرتها على التنفيذ، وترحب بتعاون الدول في هذا الصدد.
    76. El Grupo de Trabajo acoge con agrado la cooperación recibida de los Estados en el desempeño de su mandato. UN 76- يرحب الفريق العامل بتعاون الدول معه في أداء ولايته.
    Otra condición es la colaboración de los Estados vecinos en los preparativos para la suspensión de los controles en sus fronteras compartidas. UN وثمة شرط آخر يتعلق بتعاون الدول المجاورة في الاستعدادات للتوقف عن مراقبة الأشخاص على حدودها المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد