ويكيبيديا

    "بتعبئة الموارد من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilización de recursos para
        
    • movilizar los recursos para
        
    Asimismo, debe velar por la movilización de recursos para las actividades operacionales que sean imprescindibles para el desarrollo socioeconómico. UN وبالمثل، ينبغي العناية بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Tampoco han cumplido con otros compromisos, entre ellos los relativos a la movilización de recursos para el desarrollo. UN وفشلت أيضا في الوفاء بالتزامات أخرى، تشمل تلك المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    En el proyecto de resolución se pide también al Secretario General que examine la situación general relativa de la movilización de recursos para responder a los desastres naturales y haga recomendaciones concretas para mejorar la respuesta internacional. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el PNUD debía continuar sus esfuerzos de movilización de recursos para los países que experimentaban crisis y seguir haciendo evaluaciones de las necesidades y celebrando conferencias. UN وأعربت بعض الوفود عن ضرورة قيام البرنامج بمواصلة الجهود المتصلة بتعبئة الموارد من أجل البلدان التي تواجه أزمات، ومواصلة عمليات تقييم الاحتياجات وعقد المؤتمرات الخاصة بها.
    Al movilizar los recursos para estos fines, los países deberían considerar nuevas modalidades tales como una mayor participación del sector privado, el cobro selectivo de derechos a los usuarios, la comercialización social, la distribución de los gastos y otras formas de recuperación de los costos. UN ولدى قيام البلدان بتعبئة الموارد من أجل هذه اﻷغراض، ينبغي عليها أن تدرس أساليب عمل جديدة من قبيل زيادة مشاركة القطاع الخاص، وفرض رسوم على المستعملين بشكل انتقائي، والتسويق الاجتماعي، وتقاسم التكاليف، وغير ذلك من أشكال استــرداد التكاليف.
    iv) Promoviendo la movilización de recursos para la adopción del criterio de ciclo de vida en la gestión de los productos químicos y de los desechos; UN ' 4` النهوض بتعبئة الموارد من أجل نهج دورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    iv) Promoviendo la movilización de recursos para la adopción del criterio de ciclo de vida en la gestión de los productos químicos y de los desechos; UN ' 4` النهوض بتعبئة الموارد من أجل نهج دورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    iv) Promoviendo la movilización de recursos para la adopción del criterio de ciclo de vida en la gestión de los productos químicos y de los desechos; UN ' 4` النهوض بتعبئة الموارد من أجل نهج دورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    Para la UNODC es importante promover la movilización de recursos para incluir a Cuba en la ejecución de las actividades de la Oficina. UN ومن المهم بالنسبة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة النهوض بتعبئة الموارد من أجل إدراج كوبا في تنفيذ أنشطته.
    El representante también expresó preocupación por la referencia que figuraba en el párrafo 39 del documento a la petición del Gobierno relativa a la movilización de recursos para actividades en Bougainville. UN وأعرب الممثل أيضا عن قلقه بشأن الفقرة ٣٩ من الوثيقة المتعلقة بمطالبة الحكومة المتصلة بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة في بوغانفيل.
    El representante también expresó preocupación por la referencia que figuraba en el párrafo 39 del documento a la petición del Gobierno relativa a la movilización de recursos para actividades en Bougainville. UN وأعرب الممثل أيضا عن قلقه بشأن الفقرة ٣٩ من الوثيقة المتعلقة بمطالبة الحكومة المتصلة بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة في بوغانفيل.
    Esperamos que se emprendan las reformas necesarias de manera que puedan asumir plenamente sus responsabilidades en materia de la movilización de recursos para los países pobres a fin de que puedan ponerse al mismo nivel. UN ونأمل أن يتم القيام بإصلاحات ملائمة تمكننا من تحمل مسؤولياتنا كاملة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل البلدان الفقيرة كي تلحق بالركب.
    También desarrolla una actividad de movilización de recursos para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويعنى المنتدى أيضا بتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se ha iniciado la elaboración de los programas nacionales integrales para Benin, Liberia, Mauritania, Nigeria, el Níger y Sierra Leona, y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito está prestando asistencia en la movilización de recursos para apoyar la aplicación de esos programas. UN وانطلقت بلورة البرامج الوطنية المتكاملة في بنن، وسيراليون، وليبريا، وموريتانيا، والنيجر، ونيجيريا، ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة بتعبئة الموارد من أجل تمويل تنفيذها.
    Permítaseme añadir que hemos considerado alentadores y gratos los comentarios formulados hoy por la Unión Europea en relación con la movilización de recursos para el desarrollo, especialmente en lo que concierne a la meta del 0,7% del PNB destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأود أن أضيف أنه قد سرتنا الملاحظات التي أبداها ممثل الاتحاد اﻷوروبي التي أدلى بها في وقت سابق اليوم ورحبنا بها، وانت تتعلق بتعبئة الموارد من أجل التنمية، خاصة بالنسبة لتحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Corea está dispuesta a aportar su contribución para que las disposiciones del Programa se apliquen fielmente, incluidas las relacionadas con la movilización de recursos para el desarrollo y la reforma y revitalización del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وقال إن كوريا على استعداد لتقديم مساهماتها لكفالة تطبيق أحكام " البرنامج " بدقة، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية واﻹصلاح وتنشيط جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    69. Existe una voluntad política para aplicar los resultados de la Conferencia de Beijing pero aún queda mucho por hacer, en particular respecto de la movilización de recursos para los ambiciosos programas nacionales y de la coordinación de los esfuerzos internacionales. UN ٦٩ - وقال إن اﻹرادة السياسية لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين موجودة ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وخاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل البرامج الوطنية الطموحة وزيادة التنسيق بين الجهود الدولية.
    A. Decisión sobre la movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones (tema 4 i) a)) UN ألف - المقررات المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر تقديم التعهدات (البند 4`1`(أ))
    Si la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que tendrá lugar en Monterrey el próximo año logra superar las divisiones y los estereotipos del pasado, que no se adaptan a la era actual de mundialización e interdependencia, podría marcar un momento decisivo para hacer frente a las cuestiones relacionadas con la movilización de recursos para la financiación del desarrollo. UN فإذا نجحنا في تجاوز الانقسامات والأنماط الجاهزة التي ورثناها عن الماضي، والتي لا تلائم العصر الحديث للعولمة والتكافل، يمكن أن يكون المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في العام المقبل نقطة تحول في معالجة المسائل المتصلة بتعبئة الموارد من أجل تمويل التنمية.
    Al movilizar los recursos para estos fines, los países deberían considerar nuevas modalidades tales como una mayor participación del sector privado, el cobro selectivo de derechos a los usuarios, la comercialización social, la distribución de los gastos y otras formas de recuperación de los costos. UN ولدى قيام البلدان بتعبئة الموارد من أجل هذه اﻷغراض، ينبغي عليها أن تدرس أساليب عمل جديدة من قبيل زيادة مشاركة القطاع الخاص، وفرض رسوم على المستعملين بشكل انتقائي، والتسويق الاجتماعي، وتقاسم التكاليف، وغير ذلك من أشكال استرداد التكاليف.
    Esta última no se debe contentar con movilizar los recursos para financiar el desarrollo de los programas de que se trate: también debe contribuir al aumento de la capacidad, promover las transferencias de tecnología y la investigación en el campo de la demografía y sensibilizar a los países acerca de las cuestiones de población desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ولا ينبغي أن يكتفي المجتمع الدولي بتعبئة الموارد من أجل تمويل تنفيذ البرامج المعنية، بل إن عليه كذلك اﻹسهام في تعزيز القدرات، والنهوض بنقل التكنولوجيات والبحث في الميدان الديمغرافي وإثارة وعي البلدان بشأن القضايا السكانية في إطار التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد