ويكيبيديا

    "بتعبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresión
        
    • término
        
    • entiende por
        
    • palabra
        
    • términos
        
    • por las palabras
        
    • frase
        
    • entenderá por
        
    • por las expresiones
        
    • cara de
        
    • por decirlo
        
    • en palabras de
        
    Las que tienen una expresión, las que tienen dos y las que tienen tres. Open Subtitles ،هنالك من هن بتعبير واحد ومن هن بتعبيرين، ومن هن بثلاث تعابير
    La adquisición de la nacionalidad se puede anticipar si media una expresión de voluntad individual: UN ⋅ يجوز استباق المدة بتعبير فردي عن الرغبة في ذلك:
    Por otra parte, para terminar, la Carta de las Naciones Unidas comienza con una hermosa expresión democrática. UN وختاما، أود أن أقول إن ميثاق الأمم المتحدة يبدأ بتعبير جميل عن الديمقراطية.
    Varias otras delegaciones propusieron incluir otro término definido en el proyecto de Protocolo. UN واقترحت عدة وفود أخرى أن يكون هذا التعبير مشمولا بتعبير آخر له تعريف في مشروع البروتوكول.
    Otra posibilidad es que la Comisión apruebe la propuesta de Francia de pedir a la secretaría que sustituya " expropiación " por un término genérico. UN وكخيار آخر، تستطيع اللجنة أن تتابع المقترح الفرنسي بسؤال اﻷمانة أن تستبدل مصطلحا شاملا بتعبير نزع الملكية أو المصادرة.
    10. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares tal como éstos se definen en el párrafo 9 del presente artículo. UN 10- يراد بتعبير " أعيان مدنية " جميع الأشياء التي ليست أهدافاً عسكرية على النحو المعرف في الفقرة 9 من هذه المادة.
    Se pronuncia categóricamente en favor de conservar la palabra " inequívoca " en la definición de actos unilaterales y coincide con el Relator Especial en que la propia palabra debe estar vinculada con la manifestación de voluntad. UN 67 - وقال إنه يحبذ بشدة الاحتفاظ بتعبير " بصورة لا لبس فيها " في تعريف الأفعال الانفرادية ويتفق مع المقرر الخاص في أن التعبير نفسه ينبغي ربطه بالتعبير عن الإرادة.
    Cinco años después, estamos aquí para examinarlo y para evaluar nuestro desempeño en el marco Programa 21, o, en términos simples, para ver qué se ha logrado y cuántas promesas aún no se han cumplido. UN واﻵن بعد خمس سنوات، نتجمع هنا لاستعراض وتقييم أدائنا بموجب جدول أعمال القرن ٢١، أو بتعبير بسيط، لنرى ما تم تحقيقه، وكم بقي من التعهدات التي لم يتم الوفاء بها.
    a) En el décimo párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " Observando que existen contactos " por las palabras " Celebrando que existan contactos " ; UN )أ( في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن تعبير " وإذ تلاحظ " بتعبير " وإذ ترحب " ؛
    La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب.
    Permítaseme terminar con una expresión de esperanza y una oración. UN اسمحوا لي بأن أختتم بتعبير عن الرجاء وبصلاة.
    Joe se sentó detrás una mesa de acero y me saludó sin expresión. TED كان جو جالساً على طاولة مصنوعة من الفولاذ واستقبلني بتعبير الوجه اللامبالي
    Bien, él tenía una expresión magnífica, pero sólo una. TED انه كان يحتفظ بتعبير جميل. لكن مجرد تعبير واحد
    ¡Oh! ¡Me has dado! ¡Tendré una expresión burlona para el resto de mi vida! Open Subtitles لقد علق هكذا ، سيكون وجهي بتعبير المتسائل لبقية حياتي
    Sí, sujetaba un cuchillo y tenía esta expresión tan vacía. Open Subtitles أجل، لقد كان يحمل سكيناً ويتكلم بتعبير مجوف جداً
    Sería preferible mantener el término " criterio de precaución " en el proyecto de artículos. UN ولذلك، فإنه من الأفضل الاحتفاظ بتعبير " نهج تحوطي " في مشاريع المواد.
    Portugal comparte la opinión de que debe estudiarse la posibilidad de sustituirla por el término " derecho " . UN وتشاطر البرتغال الدول الأخرى الرأي بأنه ينبغي النظر فيها للاستعاضة عنها بتعبير ' ' حق``.
    73. La Junta sugirió que se sustituyera el término " fusión " por " integración " que se ajustaba más al objetivo de ese proceso. UN ٧٣ - واقترح المجلس الاستعاضة عن تعبير Merger " " بتعبير " Integration " الذي يتفق بصورة أفضل مع أهداف هذه العملية.
    12. Se entiende por " precauciones viables " aquellas que son factibles o posibles en la práctica, habida cuenta de todas las circunstancias del caso, incluidas las consideraciones humanitarias y militares. UN 12- يراد بتعبير " احتياطات مستطاعة " تلك الاحتياطات القابلة للاتخاذ أو الممكنة عملياً مع جميع الظروف القائمة في حينها، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    La palabra " hecha " fue empleada en aras de la simetría con la definición de las reservas, en la que figura la misma expresión. UN وقد احتُفظ بتعبير " تُصدره " حرصا على التطابق مع تعريف التحفظات، حيث يرد التعبير ذاته.
    En otras palabras, en términos de persona común, esto va a tomar un rato. Open Subtitles بكلمات اخرى,و بتعبير لايمان سيستغرق الامر فترة ما الذي تفعله؟
    A fin de expresar mejor esa situación, se sugirió que se sustituyeran las palabras " una medida cautelar correspondiente " por las palabras " la misma medida o una medida similar " . UN وبغية الاعراب عن هذه الحالة بصورة أفضل اقترح الاستعاضة عن تعبير " مماثل " بتعبير " نفسه أو مشابه " .
    2. El Presidente sugiere reemplazar la expresión " profundo reconocimiento " por " especial reconocimiento " porque si no se tendría que insertar la misma frase en cada sección del proyecto de informe. UN 2- الرئيس اقترح الاستعاضة عن تعبير " البالغ " بتعبير " الخاص " لأنه سيكون من الضروري لولا ذلك اضافة نفس الجملة في كل باب من مشروع التقرير.
    ii) Se entenderá por hijo cualquiera de las personas siguientes de cuyo sustento se encargue el funcionario de manera principal y continua: UN ' 2` يُراد بتعبير " الولد " أي من الأولاد التالي ذكرهم والذي يتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته:
    7) Aparte de la modificación del apartado a) del párrafo 1, el texto del artículo reproduce el del artículo 25 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la sustitución del término " Estado " por las expresiones " organización internacional " u " organización " en el encabezamiento de ambos párrafos. UN (7) وعدا عن التغيير الوارد في الفقرة (1) (أ)، فإن نص مشروع المادة يستنسخ نص المادة 25 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، مع الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " أو كلمة " المنظمة " في مطلع كلتا الفقرتين. المادة 23
    Sigo pensando en la cara de su mujer cuando nos lo llevamos. Open Subtitles لا زلت أفكر بتعبير وجه زوجته عندما أخذناه
    Muchas de nuestras pacientes me han dicho que sienten que sus mentes las están engañando, por decirlo suavemente. TED الكثير من مريضاتنا قلن أنهن يشعرن وكأن عقولهن تحتال عليهن، بتعبير أبسط.
    Se vuelven, en palabras de "Los expedientes X", metamórficos, dado que cambian de opinión todo el tiempo a la luz de lo que saben les ayudará a recaudar dinero, no en escala 1 a 10, sino en escala 11 a 1000. TED يصبحون، بتعبير فيلم `الاكس فايلز`، متحولين, نتيجة تغييرهم لمواقفهم باستمرار لإتجاهات يعلمون أن سلكها سيساعدهم على جمع أموال الممولين. ليس في قضايا من 1 إلى 10، ولكن في قضايا من 11 إلى 1,000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد