En la sesión plenaria también se estudió la posibilidad de añadir una cuarta sala de vistas y se discutieron las recomendaciones de los grupos de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios y las apelaciones. | UN | كما ناقشت الجلسة العامة إمكانية إضافة قاعة محاكمة رابعة وتوصيات الأفرقة العاملة المتعلقة بتعجيل سير المحاكمات والطعون. |
Siguiendo las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, consignados en mi último informe al Consejo de Seguridad, los magistrados están asumiendo una función mucho más dinámica en la preparación de los casos que han de juzgarse. | UN | وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة. |
Esa medida se deriva de la recomendación del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios de que esa práctica aumentaría la eficiencia de las actuaciones judiciales. | UN | وقد انبثق هذا الإجراء عن توصية صادرة عن الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات تفيد بأن هذه الممارسة ستزيد من كفاءة إجراءات المحاكمات. |
La mayor parte de esas medidas fueron elaboradas por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | وحدد العديد من هذه التدابير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
Como dije al principio, el informe del Grupo de Trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios dio lugar a un diálogo abierto entre los jueces que culminó en una sesión plenaria informal de éstos en abril de 2006. | UN | 31 - كما ذكرت في البداية، أدى إصدار تقرير الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات إلى حوار مفتوح بين القضاة تُوّج باجتماع عام غير رسمي للقضاة في نيسان/أبريل 2006. |
Las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios encaminadas a mejorar la eficiencia de las actuaciones judiciales han sido acogidas plenamente por los magistrados. | UN | 38 - وقد طبق القضاة تطبيقا تاما توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات بغرض تحسين كفاءة إجراءات المحاكمة. |
La mayor parte de las medidas adoptadas bajo mi Presidencia se derivaron de un análisis detallado de los juicios y las prácticas de apelación elaborado por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
La mayor parte de las medidas adoptadas bajo mi Presidencia fueron resultado de un análisis detallado de la práctica seguida en los juicios y las apelaciones elaborado por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف كل من الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
A ese fin, se han vuelto a constituir tanto el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios como el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y se espera que en el siguiente informe sobre la estrategia de conclusión figure un resumen y un análisis de sus conclusiones. | UN | ولهذه الغاية، أعيد تشكيل الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات والفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف ويُتوقع أن يُدرج في التقرير المقبل عن استراتيجية الإنجاز عرض وجيز وتحليل لاستنتاجاتهما. |
Acogemos con agrado en particular el hecho de que el Tribunal para la ex Yugoslavia haya aplicado las recomendaciones de su Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios y que el Tribunal Penal para Rwanda haya expedido directivas de prácticas encaminadas a mejorar la gestión de los juicios. | UN | ونرحب بصفة خاصة بتنفيذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتوصيات فريقها العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات وإصدار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا توجيهات الممارسة بهدف تحسين إدارة المحاكمات. |
A fin de agilizar la labor, en abril de 2006 el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios adoptó medidas para aumentar la eficiencia de las diligencias previas y los juicios, por las que todos los casos en fase de instrucción se transferirían a la Sala que los enjuiciaría. | UN | ولتسريع الإجراءات أيضا، اعتمد الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات في نيسان/أبريل 2006 تدابير لتحسين كفاءة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة تحال بمقتضاها جميع القضايا الابتدائية إلى الدائرة الابتدائية التي ستتولى نظر القضية. |
9. En mis dos últimos informes al Consejo de Seguridad me centré en ilustrar de qué manera la aplicación, por parte de los jueces, de las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, se reflejaba en una mayor eficiencia en la tramitación de las apelaciones y los juicios del Tribunal Internacional. | UN | 9 - في تقريريّ الأخيرين إلى مجلس الأمن، ركزت على إعطاء صورة عن الأثر المترتب على قيام القضاة بتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات والفريق العامل المعني بالتعجيل في سير الطعون في زيادة كفاءة الطعون والمحاكمات التي تجرى في المحكمة الدولية. |
Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, que se detallan en el informe de 31 de mayo de 2006 presentado al Consejo, los jueces de instrucción han asumido un firme control de la preparación de los casos que han de juzgarse a fin de garantizar que, si se produce una interrupción imprevista en el calendario, el Tribunal Internacional está preparado para comenzar una nueva causa inmediatamente. | UN | وعلى سبيل متابعة توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري إلى مجلس الأمن بتاريخ 31 أيار/مايو 2006، أخذ قضاة ما قبل المحاكمة يسيطرون بشكل محكم على عملية إعداد القضايا للمحاكمة، بغية التأكد من استعداد المحكمة الدولية للنظر في قضية جديدة فور حصول أي انقطاع غير متوقع في جدول عمل المحكمة. |
Otra de las recomendaciones que hizo el Grupo de Trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios y que los jueces adoptaron se basaba en la idea de que la presentación de un asunto por una de las partes en la vista debería estar más en las manos de los magistrados y que la vista no debería ser sobre todo un procedimiento dirigido por las partes. | UN | 30 - استندت التوصيات الأخرى التي قدمها الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات واعتمدها القضاة إلى مفهوم مؤداه أن مرافعة الأطراف خلال المحاكمة ينبغي أن تخضع لسيطرة القضاة أكثر من ذي قبل بحيث لا تكون المحاكمة مبارزة بين الأطراف في المقام الأول. |