Consideramos que los problemas del siglo XXI no pueden solucionarse sin un compromiso universal con el multilateralismo que encabezan las Naciones Unidas. | UN | ونؤمن بأن مشاكل القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها دون وجود التزام عالمي بتعددية الأطراف تتصدره الأمم المتحدة. |
Para concluir, quiero decir que la Unión Europea cree firmemente en el multilateralismo. | UN | ختاما، يؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا قويا بتعددية الأطراف. |
Dichas medidas deben incluir un compromiso genuino con el multilateralismo, que debe ir más allá de los intereses nacionales y del unilateralismo. | UN | وهذا العمل في حاجة إلى الالتزام بتعددية الأطراف التي يجب أن تكون فوق المصالح القومية والأحادية. |
Por supuesto, nuestra adhesión al multilateralismo nos ha llevado a aceptar avenencias. | UN | إن تمسكنا بتعددية الأطراف أفضى بالطبع إلى قبول الحلول التوفيقية. |
La cooperación internacional debe comprometerse firmemente en favor del multilateralismo, para hacerlo más funcional. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يلتزم بشدة بتعددية الأطراف بحيث تعمل بنجاح. |
Por lo tanto, demostremos nuestro compromiso con el multilateralismo recurriendo siempre a las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فلنبين التزامنا بتعددية الأطراف عن طريق الرجوع دوما إلى الأمم المتحدة. |
Eslovaquia sigue estando comprometida con el multilateralismo y con sus instituciones fundamentales. | UN | ولا تزال سلوفاكيا على التزامها بتعددية الأطراف وبمؤسساتها الأساسية. |
Ha llegado el momento de reforzar nuestro compromiso con el multilateralismo y con los principios y valores que rigen la Organización. | UN | لقد حان الوقت لكي نعزز التزامنا بتعددية الأطراف وبالمبادئ والقيم الكامنة في كنه هذه المنظمة. |
También encomiamos al Secretario General por su firme compromiso con el multilateralismo. | UN | ونشيد بالأمين العام أيضا على التزامه القوي بتعددية الأطراف. |
La adopción de esta resolución demuestra de manera plena el respaldo de todos los Estados Miembros a la revitalización de la Asamblea General y su compromiso con el multilateralismo. | UN | ويبين اتخاذ هذا القرار، على نحو تام، تأييد جميع الدول الأعضاء لتنشيط الجمعية العامة والتزامها بتعددية الأطراف. |
Estamos comprometidos con el multilateralismo y con la democratización de las relaciones internacionales. | UN | ونحن ملتزمون بتعددية الأطراف وبإضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
En todas las labores asumidas en la Organización, demostró su sólido compromiso con el multilateralismo y con los altos e imperecederos objetivos de la Organización. | UN | وفي كل العمل الذي اضطلع به في المنظمة، أظهر التزاما راسخا بتعددية الأطراف وبالأهداف النبيلة والخالدة للمنظمة. |
La creencia en el multilateralismo y su respeto llevaron a que Trinidad y Tabago respetara todos los principales foros mundiales y regionales. | UN | فالإيمان بتعددية الأطراف واحترامها أديا إلى احترام ترينيداد وتوباغو لجميع المحافل العالمية والإقليمية الرئيسية. |
El camino que se debe tomar y nuestra mejor esperanza yacen en el actual compromiso universal con el multilateralismo. | UN | الطريق أمامنا وأفضل آمالنا يكمنان في الالتزام العالمي بتعددية الأطراف. |
Debemos abrazar el multilateralismo e insistir en que las relaciones internacionales se atengan al Estado de derecho como la base de nuestra seguridad colectiva. | UN | بل يجب أن نتمسك بتعددية الأطراف وأن نصر على أن تسترشد العلاقات الدولية بسيادة القانون بوصفها الأساس لأمننا الجماعي. |
Hungría está firmemente comprometida con el multilateralismo efectivo, que es un instrumento clave de su política exterior. | UN | إن هنغاريا ملتزمة التزاما حازما بتعددية الأطراف الفعلية بوصفها وسيلة أساسية من وسائل سياستها الخارجية. |
Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos y que lo hagan a través del ACNUR, demostrando así su adhesión al multilateralismo. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |
Por último, quiero reiterar la plena adhesión de Uganda al multilateralismo y a los principios y propósitos de las Naciones Unidas. | UN | وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos y que lo hagan a través del ACNUR, demostrando así su adhesión al multilateralismo. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |
Así surgió la Declaración del Milenio y el compromiso renovado de la comunidad internacional a favor del multilateralismo y el respeto a la dignidad humana. | UN | وهكذا ظهر إعلان الألفية وظهر معه التزام متجدد من قبل المجتمع الدولي بتعددية الأطراف واحترام الكرامة البشرية. |
Nuestro compromiso colectivo con un multilateralismo centrado en torno a las Naciones Unidas se vio sometido a una dura prueba. | UN | والتزامنا الجماعي بتعددية الأطراف المرتكز على الأمم المتحدة قد مر باختبار عسير. |
Esa fue una nueva oportunidad para demostrar nuestro firme compromiso multilateral. | UN | وكان المنتدى فرصة جديدة لإظهار التزامنا الثابت بتعددية الأطراف. |