Los procesos empiezan con la extracción y la trituración del mineral de uranio. | UN | وهذه العمليات تبدأ بتعدين اليورانيوم وطحنه. |
Los procesos empiezan con la extracción y la trituración del mineral de uranio. | UN | وهذه العمليات تبدأ بتعدين اليورانيوم وطحنه. |
:: Capacitación de 150 agentes de la dependencia de estrategias policiales relativas a la extracción de diamantes, seguridad de las fronteras y seguridad de los aeropuertos | UN | :: تدريب 150 ضابطا في الوحدة الاستراتيجية التابعة لإدارة خدمات الشرطة المتعلقة بتعدين الماس وتقديم خدمات أمنية عبر الحدود وخدمات أمنية للمطارات |
En los últimos años se ha producido un aumento de la demanda de los metales que pueden obtenerse de la explotación minera de los fondos marinos. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، ارتفع الطلب ارتفاعا حادا على أكثرية المعادن التي يمكن أن تُستخرج بتعدين قاع البحر. |
Estos son muy recientes, se limitan casi totalmente a la minería del oro y las condiciones logradas no se han difundido mucho. | UN | وهذه العقود حديثة جدا، وتكاد تنحصر كليا بتعدين الذهب، كما أن الشروط التي تم التوصل اليها لم تنتشر على نطاق واسع. |
estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas | UN | - استراتيجيات لتوفير المعلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق والمجتمعات المتأثرة |
Se prevé que una parte considerable del crecimiento económico se producirá como resultado de la reanudación de la extracción de rutilo y bauxita en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يأتي معظم تحسن النمو من استئناف الأعمال المتعلقة بتعدين الروتيل والبوكسيت في عام 2006. |
Hay varias de tecnologías disponibles para reducir el uso o liberación del Hg asociado a la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. | UN | يوجد عدد من التكنولوجيات للحد من استعمال الزئبق أو إطلاقه المرتبط بتعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير. |
Grupos de cuatro o cinco individuos realizan la extracción del diamante cerca de la ciudad. | UN | وتقوم مجموعات مؤلفة من حوالي أربعة أو خمسة أفراد بتعدين الماس بالقرب من البلدة. |
Presentación del grupo de contacto sobre extracción de oro artesanal y en pequeña escala: artículo 9 y anexo E | UN | نص مقدم من فريق الاتصال المعني بتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق - المادة 9 والمرفق هاء |
Ninguna Parte permitirá la extracción primaria de mercurio que no se estuviera realizando en su territorio en la fecha de entrada en vigor del Convenio para ella. | UN | 3 - لا يسمح أي طرف بتعدين الزئبق الأوّلي الذي لم يكن يجري على أراضيه في تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له. |
Ninguna Parte permitirá la extracción primaria de mercurio que no se estuviera realizando en su territorio en la fecha de entrada en vigor del Convenio para ella. | UN | 3 - لا يسمح أي طرف بتعدين الزئبق الأوّلي الذي لم يكن يجري على أراضيه في تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له. |
Para la Autoridad sería útil contar con una mayor biblioteca de imágenes de cara a las actividades de divulgación sobre la extracción de minerales en los fondos marinos. | UN | وسيكون توفير مكتبة أكبر من الصور مفيدا للسلطة في أنشطتها التواصلية المتعلقة بتعدين قاع البحار. |
También son importantes las medidas aplicadas por el Gobierno con miras a conferir progresivamente poderes a la policía de Sierra Leona para hacer cumplir la legislación relativa a la extracción y el comercio de diamantes. | UN | وتتسم بنفس القدر من الأهمية الحيوية جهود الحكومة الرامية إلى تمكين شرطة سيراليون، تدريجيا، من إنفاذ التشريع الخاص بتعدين وتجارة الماس. |
El Secretario General informó a la Reunión acerca del noveno seminario que había organizado la Autoridad sobre consideraciones técnicas y económicas relativas a la extracción de sulfuros polimetálicos y costras con alto contenido de cobalto. | UN | وأحاط الأمين العام الاجتماع علما بحلقة العمل التاسعة التي نظمتها السلطة لبحث الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشرات الأرضية الغنية بالكوبالت. |
Se suele acordar mucha importancia a las recomendaciones sobre el consumo de pescado y a los desafíos de la comunicación de los riesgos asociados a la extracción aurífera a pequeña escala. | UN | وغالياً ما تكون التحديات المتمثلة في تقديم النشرات الاستشارية بشأن الاستهلاك والإبلاغ عن المخاطر، المرتبطة بتعدين الذهب على النطاق الصغير محل تركيز. |
Ha trabajado con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en América Latina, África y Asia para elaborar estrategias jurídicas y económicas respecto de la extracción artesanal de oro y la contaminación por mercurio. | UN | وقد عمل مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في أمريكا اللاتينية وإفريقيا وآسيا في الاستراتيجيات القانونية والاقتصادية المتعلقة بتعدين الذهب من قبل أشخاص حرفيين أفراد وبالتلوث بالزئبق. |
14. En el distrito de Birbhum, en el estado de Bengala occidental de la India, el Gobierno estatal puso en práctica un proyecto tendiente a crear una empresa autónoma independiente encargada de la explotación minera de materiales de piedra para las actividades de la construcción. | UN | ١٤ - في مقاطعة بربوم، في ولاية غربي البنغال، قامت حكومة الولاية بتنفيذ مشروع ﻹنشاء مؤسسة مستقلة بذاتها تقوم بتعدين المواد الحجرية من أجل أنشطة التشييد. |
A. Informe acerca del seminario sobre las consideraciones tecnológicas y económicas de la explotación minera de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y sulfuros polimetálicos | UN | ألف - تقرير عن حلقة العمل المعنية بتعدين قشور الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات - الاعتبارات التكنولوجية والاقتصادية |
Se requiere un organismo independiente que vigile las actividades de la minería del uranio. | UN | وثمة حاجة إلى هيئة مستقلة لرصد الأنشطة المتعلقة بتعدين اليورانيوم. |
Había problemas persistentes relacionados con la minería artesanal del oro y la correlativa contaminación con mercurio, así como cuestiones relacionadas con la gestión de los residuos radiactivos producidos por la minería del uranio. | UN | وهناك تحديات ملحّة مرتبطة بتعدين الذهب من أجل الصناعات الحرفية وما يتصل بذلك من تلوث بمادة الزئبق، علاوة على مسائل إدارة المخلفات المشعة الناجمة عن تعدين اليورانيوم. |
c) Estrategias para proporcionar información a los mineros que extraen oro en pequeña escala y las comunidades afectadas; | UN | (ج) استراتيجيات لتقديم معلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق وللمجتمعات المتضررة؛ |