ويكيبيديا

    "بتعريف جريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • definición del crimen
        
    • definición del delito
        
    • definir el delito
        
    • definición de delito
        
    Haití tiene especial interés en la labor de definición del crimen de agresión. UN 54 - وأوضح أن هايتي تهتم، بشكل خاص، بتعريف جريمة العدوان.
    A este respecto, son de destacar la labor realizada por la Comisión Preparatoria en relación con la definición del crimen de agresión y la aprobación del proyecto de los Elementos de los Crímenes. UN وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة.
    El Estatuto es un instrumento adecuado para sancionar los delitos en él contemplados y, a este respecto, el Gabón desearía ver concluida la labor de definición del crimen de agresión. UN فالنظام الأساسي أداة ملائمة لمعاقبة الجرائم المذكورة فيه وأن وفد بلده يأمل في هذا الصدد أن يكتمل العمل المتعلق بتعريف جريمة العدوان في وقت قريب.
    A este respecto, haremos hincapié, una vez más, sobre las labores en torno a la definición del delito de agresión. UN وفي هذا الصدد، سنؤكد بقوة من جديد على الأعمال المتعلقة بتعريف جريمة العدوان.
    Se tendrían en cuenta muchos factores, como los resultados iniciales de las actividades de la Corte y las conclusiones de la labor de definir el delito de agresión. UN وستُؤخذ في الاعتبار عدة عوامل، بما فيها النتائج الأولية لأنشطة المحكمة ونتائج العمل المتعلق بتعريف جريمة الاعتداء.
    N.B. Esta lista preliminar de cuestiones posibles se basa en un examen inicial del Estatuto de Roma con miras a determinar las disposiciones que de alguna manera puedan estar relacionadas con la definición del crimen de agresión. UN ملحوظة: هذه القائمة الأولية بالمسائل المحتملة تستند إلى استعراض أولي لنظام روما الأساسي أجري بغية تحديد الأحكام التي يمكن أن تكون لها صلة ما بتعريف جريمة العدوان.
    :: Examen del texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba preparado por la Comisión Preparatoria para determinar si hay disposiciones que requieran examen en relación con la definición del crimen de agresión. UN :: استعراض النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الذي أعدته اللجنة التحضيرية لتحديد ما إذا كانت هناك أحكام يلزم النظر فيها فيما يتصل بتعريف جريمة العدوان.
    Todavía sigue analizándose el papel que tendría el Consejo de Seguridad en la definición del crimen de agresión, que posiblemente se incluya en el Estatuto de Roma en la próxima Conferencia de Examen de la Corte Penal Internacional. UN ولا يزال دور مجلس الأمن فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان موضع نقاش، وهو التعريف الذي سُيدرج في نهاية المطاف في نظام روما الأساسي أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Durante largas negociaciones, se avanzó notablemente en la definición del crimen de agresión, quedando para la Conferencia de Kampala y su etapa previa la dura tarea de definir la fórmula que contuviera las condiciones para el ejercicio de la competencia de la Corte. UN وخلال تلك المفاوضات المطولة، أُحرز تقدم ملحوظ فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان وتُرك لكمبالا والمرحلة السابقة لها القيام بالمهمة الشاقة المتعلقة بتحديد صيغة تتضمن شروط ممارسة المحكمة ولايتها القضائية.
    También están en marcha muchas otras iniciativas análogas, en los planos intergubernamental y nacional, en particular en lo que concierne a la definición del crimen de terrorismo, la cooperación jurídica y la extradición, las restricciones al derecho de solicitar asilo, y otras cuestiones afines. UN ويجري النظر كذلك في عدد كبير من المبادرات المماثلة على الصعيدين الحكومي الدولي والوطني، لا سيما فيما يتعلق بتعريف جريمة الإرهاب، والتعاون القانوني وتسليم المجرمين، والقيود المفروضة على الحق في التماس اللجوء، وهلمّ جرا.
    Merece atención particular la labor del Grupo de Trabajo Especial que intenta establecer una definición del crimen de agresión en relación con el Estatuto y en el que su delegación alienta a todos los Estados a participar ya que está abierto a todos en condiciones de igualdad. UN وأضاف أن الأعمال المتعلقة بتعريف جريمة العدوان في إطار النظام الأساسي تستحق أن نوليها اهتماما خاصا، وأن وفده يشجع جميع الدول على أن تشارك بنشاط في الفريق العامل الخاص المفتوح العضوية الذي يتناول هذه المسألة.
    1. En cuanto a la definición del crimen de agresión, la propuesta de Colombia consiste en una definición general y no una lista detallada como la contenida en la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General. UN 1 - فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان، ينطوي الاقتراح الكولومبي على تعريف عــــام، ولا يتضمـــــن قائمـــــة مفصلـة شبيهة بالقائمة الواردة في قرار الجمعية العامة 3314 (د - 29).
    Así, en relación con la definición del crimen de terrorismo, la Convención Interamericana hace referencia a los delitos tipificados en varios convenios y convenciones internacionales pertinentes. UN وفيما يتعلق بتعريف جريمة الإرهاب، تحيل اتفاقية البلدان الأمريكية إلى الجرائم المحددة في مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة(33).
    Cuba considera que la Comisión debe centrarse en la negociación de la definición del crimen de agresión y en las condiciones para el ejercicio de la competencia de la Corte, tomando como base el texto consolidado de diciembre de 1999, así como las valiosas propuestas presentadas posteriormente; a este respecto, el calendario informal previsto por la Mesa para el Grupo de Trabajo es aún insatisfactorio. UN 11 - وقالت إن حكومتها ترى أن اللجنة التحضيرية يجب أن تركز على المفاوضات المتعلقة بتعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها استناداً إلى النص الموحد الصادر في كانون الأول/ ديسمبر 1999 والاقتراحات القيمة المقدمة بعد ذلك؛ وفي هذا السياق فإن الجدول الزمني غير الرسمي الذي اقترحه مكتب الفريق العامل لا يزال غير مرضٍ.
    Respecto de la definición del crimen de agresión, la delegación de Rusia propuso una definición general basada en la Carta del Tribunal de Nuremberg, pero no se opone a una definición más pormenorizada que se inspire en la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1974. UN وفيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان، قال إن الاتحاد الروسي كان قد اقترح تعريفاً عاماً استناداً إلى ميثاق محكمة نورمبرغ، ولكنه لا يعارض في تعريف أكثر تفصيلاً مستوحىً من قرار الجمعية العامة 3314(د-29) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1974.
    El primero de ellos, relativo a la definición del crimen de agresión, pone de manifiesto varios enfoques, uno de los cuales, de carácter restrictivo, reduce el crimen de agresión a la guerra de agresión refiriéndose al precedente de Nuremberg, y un enfoque amplio que se refiere a la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1974. UN أولها، الرهان المتعلق بتعريف جريمة العدوان، وهو ينطوي على عدة مفاهيم، منها المفهوم الضيق الذي يقصر جريمة العدوان على الحرب العدوانية، وذلك بالرجوع إلى سابقة نورمبرغ، ومنها المفهوم الفضفاض، بالرجوع إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 3314 (د - 29) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    Al decidir sobre la ratificación del Estatuto de Roma, la Federación de Rusia tendrá en cuenta entre otros factores los primeros resultados de la actividad de la Corte y su labor en relación con la definición del delito de agresión. UN وللبت في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي ستأخذ روسيا في اعتبارها عدداً من العوامل من بينها النتائج الأولى لنشاط المحكمة الجنائية الدولية وما تخلص إليه أعمالها المتعلقة بتعريف جريمة العدوان.
    40. El Sr. Schabas recordó que se estaban llevando a cabo importantes negociaciones sobre la definición del delito de agresión en el contexto del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 40- وذكّر السيد شاباز بوجود مفاوضات هامة تتعلق بتعريف جريمة العدوان في سياق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    6. El Consejo reiteró su petición de que se reformaran el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal en lo concerniente a la definición del delito de tortura para que se ajustara a la Constitución. UN 6- وكرر المجلس طلبه لإجراء تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بتعريف جريمة التعذيب بما يتفق مع الدستور.
    Hay que tener presente que existe una conexión evidente entre el proyecto de convenio y el Estatuto de la Corte Penal Internacional, habida cuenta de la propuesta de definir el delito de terrorismo e integrarlo en el Estatuto en la Conferencia de Revisión que se celebrará en 2010. UN وقال إنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن ثمة صلة واضحة بين مشروع هذه الاتفاقية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بالنظر إلى الاقتراح المتعلق بتعريف جريمة الإرهاب ودمجها في النظام الأساسي للمحكمة في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2010.
    Muchos de los delitos relacionados con la desaparición forzada se encuadran en esa definición de delito grave. UN وتشكل الكثير من الجرائم ذات الصلة بتعريف جريمة الاختفاء القسري جنايات وفقاً لهذا التعريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد