En lo relativo al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, apoyamos el establecimiento de la Oficina de Financiación para el Desarrollo y la Oficina de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، نؤيد إنشاء مكتب تمويل التنمية ومكتب لدعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي للدعم والتنسيق. |
En el proyecto de resolución A/C.5/61/L.71 se prevé el fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento de un nuevo Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار A/C.5/61/L.71 يقضي بتعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة جديدة تُعنى بالدعم الميداني. |
El Comité Conjunto de Coordinación tomó esa medida para que la Quinta Comisión pudiera centrarse únicamente en los aspectos financieros relativos al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos y no en cuestiones políticas fuera de su esfera de competencia. | UN | ولقد اتخذت لجنة التنسيق المشتركة هذه الخطوة حتى تتمكن اللجنة الخامسة من التركيز فقط على الجوانب المالية المتصلة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية، لا على المسائل السياسية الخارجة عن نطاق صلاحياتها. |
Esta observación es igualmente pertinente en el contexto de las propuestas para fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وتصح هذه الملاحظة أيضا في سياق المقترحات المتعلقة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
En el párrafo 146, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración reforzara la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantuvieran registros exactos, se realizaran inventarios físicos periódicos de las existencias, se investigaran rápidamente las discrepancias y se adoptaran medidas correctivas. | UN | 176 - في الفقرة 146، كرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق كفالة الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة. |
Además del proceso de control trimestral en línea, la Oficina Regional de África de la UNOPS recurrirá a una nota de análisis de ejecución en línea, lo que permitirá una mejor gestión del proyecto a partir de la etapa de iniciación. | UN | سينفذ المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للمكتب، بالإضافة إلى عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، مذكرة تحليل التنفيذ الإلكترونية التي تسمح بتعزيز إدارة المشروع اعتبارا من مرحلة استهلال المشروع. |
La Junta recomienda que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, que se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, que las discrepancias se investiguen rápidamente, y que se adopten medidas correctivas. | UN | 199 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة والرقابة عليها بكفالة حفظ سجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بشكل دوري، والتحقيق بسرعة في الفروق واتخاذ التدابير التصحيحية. |
Algunas de las propuestas para el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos que figuran en el informe tienen un carácter positivo, pero hay otras que es necesario aclarar para que los Estados Miembros puedan adoptar decisiones fundamentadas. | UN | 81- وإذا كانت بعض المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بتعزيز إدارة الشؤون السياسية ذات طابع إيجابي، فإن بعض المقترحات الأخرى تحتاج إلى إيضاح حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مدروسة. |
Aplicación de la resolución 63/261 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Departamento | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية |
Aplicación de la resolución 63/261 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية |
El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 63/261 de la Asamblea General, relativa al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/261 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
II. Aplicación de la resolución 63/261 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Departamento | UN | ثانيا - تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية |
Recordando también su resolución 63/261, de 24 de diciembre de 2008, relativa al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/261 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة، |
Aplicación de la resolución 63/261 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos (A/65/161 y Corr.1) | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/65/161 و Corr.1) |
Si bien en la resolución 56/253 de la Asamblea General se autoriza el fortalecimiento del Departamento de Información Pública a fin de apoyar y mejorar el sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales de la Organización, en el párrafo 145 de esa resolución se pide que se presenten propuestas concretas en el marco de la capacidad existente del Departamento. | UN | وفي الوقت الذي أذنت فيه الجمعية العامة في القرار 56/253 بتعزيز إدارة شؤون الإعلام من أجل دعم وتعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست للمنظمة فإن الفقرة 145 من ذلك القرار تدعو إلى تقديم اقتراحات محددة ضمن القدرة الحالية للإدارة. |
Compartimos plenamente la opinión de que es necesario fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos para que aplique de manera eficaz la diplomacia preventiva. | UN | ونتشاطر تماما الرأي القائل بتعزيز إدارة الشؤون السياسية لكي تتمكن من الاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية بصورة فعالة. |
Esta observación es igualmente pertinente en el contexto de las propuestas para fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وتصح هذه الملاحظة أيضا في سياق المقترحات المتعلقة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Había recomendado que la Administración reforzara la gestión de la aviación mejorando el vínculo entre las hipótesis de planificación, las necesidades operacionales y los procesos de contratación y presupuestación sobre la base del establecimiento de un marco eficaz de evaluación del desempeño. | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الطيران بتحسين الصلة بين افتراضات التخطيط، والاحتياجات التشغيلية، وعمليات التعاقد/الميزنة بالاستناد إلى إطار فعال يجري وضعه لقياس الأداء. |
29. Además del proceso de control trimestral en línea, la Oficina Regional de África recurrirá a una nota de análisis de ejecución en línea, que permitirá una mejor gestión del proyecto a partir de la etapa de iniciación. | UN | 29 - سينفذ المكتب الإقليمي لأفريقيا، بالإضافة إلى العملية الإلكترونية الفصلية لضمان الجودة، المذكرة الإلكترونية لتحليل التنفيذ. وسيسمح هذا بتعزيز إدارة المشروع اعتبارا من مرحلة استهلال المشروع. |
La Junta recomienda que la Administración refuerce la gestión de la aviación mejorando el vínculo entre las hipótesis de planificación, las necesidades operacionales y los procesos de contratación y presupuestación sobre la base del establecimiento de un marco eficaz de evaluación del desempeño. | UN | 110 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الطيران من خلال تحسين الصلة بين افتراضات التخطيط، والاحتياجات التشغيلية، وعمليات التعاقد/الميزنة القائمة على وضع إطار فعال لقياس الأداء. |
Además, se recomendaba fortalecer la gestión de la operación y los procedimientos de supervisión. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتعزيز إدارة العملية وبتعزيز إجراءات الرصد. |
No existe ninguna entidad encargada de promover la gestión del cambio, en el contexto de la GBR, en toda la Organización. | UN | ولا يوجد، في المنظمة بأسرها، كيان مكلَّف بتعزيز إدارة التغيير، في سياق الإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
En consecuencia, su delegación apoya plenamente la propuesta del Secretario General de reforzar el Departamento de Asuntos Políticos para aumentar su capacidad en materia de diplomacia preventiva. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد تماما اقتراح الأمين العام بتعزيز إدارة الشؤون السياسية من أجل تحسين قدراتها في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
El UNFPA también está procurando prever posibles problemas de rendición de cuentas fortaleciendo la gestión del riesgo y su proceso general de control. | UN | ويحاول الصندوق أيضا استباق أي مسائل محتملة تتعلق بالمساءلة وذلك بتعزيز إدارة المخاطر وإجراءاته العامة لضمان الجودة. |