ويكيبيديا

    "بتعزيز السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de la paz
        
    • de promover la paz
        
    • fortalecimiento de la paz
        
    • consolidación de la paz
        
    • fomento de la paz
        
    • fomentar la paz
        
    • de consolidar la paz
        
    • a promover la paz
        
    • reforzar la paz
        
    El Canadá está comprometido con la promoción de la paz y la estabilidad en la región. UN وكندا ملتزمة بتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Por último, el Movimiento mantiene su compromiso para con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, fundamentalmente mediante medidas de desarme. UN وأخيرا، لا تزال الحركة ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وذلك بصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح.
    Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados mantiene su compromiso con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, principalmente a través de las medidas de desarme. UN أخيرا، إن حركة بلدان عدم الانحياز تظل ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وبصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح.
    Sin embargo, siguen ocupándose en primer lugar, muy acertadamente, de promover la paz y la seguridad internacionales. UN صحيح أنها لا تزال تهتم أساسا بتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El Organismo y su Director General tienen todo el derecho de enorgullecerse de ese reconocimiento a su labor en pro del fortalecimiento de la paz y la seguridad de nuestro planeta. UN وللوكالة ولمديرها العام أن يفخرا بحق بهذا التقدير لعملهما المتعلق بتعزيز السلام والأمن في كوكبنا.
    Al mismo tiempo, también es imprescindible que la ONUCI apoye importantes tareas relacionadas con la consolidación de la paz. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أيضاً أن تقدم البعثة الدعم للمهام الهامة المتصلة بتعزيز السلام.
    y la seguridad internacionales fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN إجراءات اليونسكو المتصلة بتعزيز السلام والأمن الدوليين
    Reiteramos nuestra sincera confianza en la promoción de la paz y la estabilidad internacionales sobre la base del principio inequívoco de la seguridad sin menoscabo para los Estados. UN ونؤكد مجددا على إيماننا الصادق بتعزيز السلام والاستقرار الدوليين على أساس المبدأ القاطع للأمن غير المنقوص للدول.
    El orador reitera el compromiso del Gobierno y del pueblo del Sudán en relación con la promoción de la paz y los derechos humanos en todo el país. UN وأعرب المتكلم مرة أخرى عن تمسك حكومته وشعب السودان بتعزيز السلام وحقوق الإنسان في كل البلد.
    En efecto, estamos comprometidos con la promoción de la paz duradera, porque es un requisito para lograr el desarrollo sostenible. UN ونحن ملتزمون حقاً بتعزيز السلام الدائم، لأنه شرط مسبَق لتحقيق التنمية المستدامة.
    Además, en cuanto a la promoción de la paz mundial, Chile ha reconocido al Estado palestino, país al que esperamos dar muy pronto la bienvenida a esta Organización. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بتعزيز السلام في العالم، اعترفت شيلي بالدولة الفلسطينية، البلد الذي نأمل أن نرحب به في هذه المنظمة قريباً جداً.
    En el curso de su historia, la Unión Interparlamentaria ha dado prueba de su adhesión inquebrantable a la promoción de la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN فقد أظهر الاتحاد البرلماني الدولي، طوال تاريخه، التزامه الثابت بتعزيز السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    La plena participación de la República de China en las Naciones Unidas y en sus actividades arrojaría también beneficios desde el punto de vista de la promoción de la paz y la prosperidad internacionales. UN واشتراك جمهورية الصين اشتراكا كاملا في اﻷمم المتحدة وفي أنشطتها يؤدي أيضا إلى فوائد فيما يختص بتعزيز السلام والرخاء الدوليين.
    Celebramos su valor y su compromiso. Reconocemos también que cuando los Estados Miembros de las Naciones Unidas despliegan su personal de mantenimiento de la paz en situaciones de conflicto, ello es una reafirmación de su pleno compromiso con la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نحيي شجاعتهم والتزامهم كما نسلم بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حين تنشر حفظة السلام التابعين لها ليخدموا في حالات الصراع، فإنها تجدد التزامها التام بتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    - Dinamizar las actividades de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) en particular las relativas a la promoción de la paz y la seguridad en la subregión; UN - تعزيز أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    Exhortamos a que el Consejo de Seguridad cumpla su función primordial de promover la paz mundial y evitar la guerra, para lo cual debe democratizarse y reformarse. UN ونهيب بالمجلس أن يفي بدوره الرئيسي بتعزيز السلام العالمي وتجنب الحروب، ولهذا يلزم إصلاحه وأن يصبح أكثر ديمقراطية.
    Los miembros del Comité formularon una declaración de prensa para poner de relieve su compromiso colectivo de promover la paz y el desarrollo en África como prioridad sostenida de todas sus actividades. UN وقد أصدر أعضاء اللجنة بيانا صحفيا للتأكيد على التزامهم الجماعي بتعزيز السلام والتنمية في أفريقيا بوصف ذلك أولوية ثابتة في جميع أنشطتهم.
    Esas actividades demuestran la importancia que atribuye Israel al TPCEN y su papel con respecto al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه الأنشطة تدلل على الأهمية التي توليها إسرائيل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودورها فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Se trata de un paso importante para hacer avanzar el proceso de consolidación de la paz. UN وهذه خطوة هامة ستمضي قدما بتعزيز السلام.
    El Presidente Shi recordó el empeño de Suiza en el fomento de la paz y la justicia internacionales. UN 255- وذكر الرئيس شي بالتزام سويسرا بتعزيز السلام والعدل الدوليين.
    internacionales para fomentar la paz y la seguridad internacionales UN إجراءات اليونيسيف المتصلة بتعزيز السلام والأمن الدوليين
    Inspirándose en los nobles principios del Islam y en los objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que hacen hincapié en las metas y el destino comunes de la nación islámica (Umma) y en su compromiso de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يهتدي بالمبادئ الإسلامية السامية ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي يؤكد على الأهداف والمصير المشترك لشعوب الأمة والتزامها بتعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Para comenzar, quisiera reafirmar y reiterar que el Movimiento está comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales con las medidas de desarme. UN وأود أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام الحركة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد